faculté latino-américaine des sciences sociales (décision 239 (LXII) du Conseil) | UN | المركز العربي للدراسات والتدريبات اﻷمنية )مقرر المجلس ١٩٨٩/١٦٥( |
Les Etats parties devraient tenir compte du fait que le maintien du bon état de santé pendant la vieillesse exige des investissements pendant toute la vie des citoyens, essentiellement grâce à l'adoption de styles de vie sains (alimentation, exercice, suppression du tabac et de l'alcool, etc.). | UN | ولذا ينبغي للدول اﻷطراف أن تأخذ في الاعتبار أن المحافظة على الصحة في العمر المتقدم يتطلب استثمارات طوال فترة الحياة، وبصفة أساسية، من خلال اعتماد أساليب حياة صحية )من ناحية الغذاء والتدريبات البدنية وعدم التدخين أو تناول المشروبات الكحولية، الخ.(. |
Les organismes des Nations Unies mettront en oeuvre cette stratégie principalement en fournissant des services consultatifs spécialisés, une assistance technique et une formation aux entités privées, publiques et semi-publiques. | UN | واﻷمم المتحدة سوف تنفذ هذه الاستراتيجية، بشكل أساسي، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية المتخصصة والمساعدات التقنية والتدريبات بالنسبة للمؤسسات الخاصة والعامة وشبه العامة أيضا. |
Une assistance technique de suivi a été demandée et les conseils et la formation qui seront prodigués à ce titre devraient pouvoir renforcer l'action gouvernementale. | UN | وطُلبت مساعدات تقنية لأغراض المتابعة ومن المتوقع أن تؤدي المشورة والتدريبات التي ستترتب على ذلك إلى تعزيز الإجراءات المتعلقة بالسياسات التي تتخذها الحكومات. |
Conseils, assistance et formation techniques | UN | دال - الاستشارات والمساعدات والتدريبات التقنية |
Ce plan d'action vise à faciliter la formation et l'apport de fournitures médicales. | UN | وتيسر هذه الخطة توفير الإمدادات والتدريبات الطبية. |
D'autres sont menées en partenariat avec des entreprises, afin de favoriser la diversité des parcours éducatifs et de formation des jeunes filles d'origine étrangère, pour leur permettre d'intégrer de nouveaux métiers. | UN | وثمة إجراءات أخرى يجري الاضطلاع بها في إطار المشاركة مع المؤسسات، بغية تشجيع تنوع المسارات التعليمية والتدريبات فيما يتصل بالفتيات من ذوات المنشأ الأجنبي، حتى يتمكّنّ من الالتحاق بمهن جديدة. |
Elle continue de participer à l'opération Harvest, aux opérations-cadres et aux exercices. | UN | وما برحت القوة منخرطة في عملية الحصاد (هارفست) والعمليات والتدريبات الإطارية. |
L'objectif a été dépassé grâce à l'utilisation accrue des moyens disponibles pour organiser des réunions et des formations concernant Umoja. | UN | ونجم ارتفاع الناتج عن زيادة الاستفادة من القدرات 000 6) القائمة من أجل عقد الاجتماعات والتدريبات المتعلقة بنظام أوموجا |
faculté latino-américaine de sciences sociales (décision 239 (LXII) du Conseil) | UN | المركز العربي للدراسات والتدريبات اﻷمنية )مقرر المجلس ١٩٨٩/١٦٥( |
faculté latino-américaine de sciences sociales (décision 239 (LXII) du Conseil) | UN | المركز العربي للدراسات والتدريبات اﻷمنية )مقرر المجلس ١٩٨٩/١٦٥( |
faculté latino-américaine des sciences sociales (décision 239 (LXII) du Conseil) | UN | المركز العربي للدراسات والتدريبات اﻷمنية )مقرر المجلس ١٩٨٩/١٦٥( |
Les Etats parties devraient tenir compte du fait que le maintien du bon état de santé pendant la vieillesse exige des investissements pendant toute la vie des citoyens, essentiellement grâce à l'adoption de styles de vie sains (alimentation, exercice, suppression du tabac et de l'alcool, etc.). | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي للدول اﻷطراف أن تأخذ في الاعتبار أن المحافظة على الصحة في العمر المتقدم تتطلب استثمارات طوال فترة الحياة، وبصفة أساسية، من خلال اعتماد أساليب حياة صحية )من ناحية الغذاء والتدريبات البدنية وعدم التدخين أو تناول المشروبات الكحولية، الخ.(. |
Les Etats parties devraient tenir compte du fait que le maintien du bon état de santé pendant la vieillesse exige des investissements pendant toute la vie des citoyens, essentiellement grâce à l'adoption de styles de vie sains (alimentation, exercice, suppression du tabac et de l'alcool, etc.). | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي للدول اﻷطراف أن تأخذ في الاعتبار أن المحافظة على الصحة في العمر المتقدم تتطلب استثمارات طوال فترة الحياة، وبصفة أساسية، من خلال اعتماد أساليب حياة صحية )من ناحية الغذاء والتدريبات البدنية وعدم التدخين أو تناول المشروبات الكحولية، الخ.(. |
Organisation de 24 réunions d'information sur les problèmes de sécurité et les plans d'urgence pour l'ensemble du personnel de la Mission et organisation d'une formation en matière de sécurité et de sécurité incendie et d'exercices d'incendie à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel de la Mission | UN | تنظيم ما مجموعه 24 دورة إعلامية للتوعية الأمنية وخطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة والتدريب التوجيهي الأمني والتدريبات والتمرينات الأولية على السلامة من الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد |
En outre, le Manuel à l'usage des bataillons d'infanterie des Nations Unies fournit des orientations supplémentaires sur les compétences et la formation dont le personnel d'infanterie des opérations de maintien de la paix a essentiellement besoin. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوفر دليل الأمم المتحدة لكتائب المشاة توجيهات إضافية عن المهارات والتدريبات الأساسية التي يلزم توافرها في أفراد المشاة العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
:: Organisation, selon que de besoin, de dialogues stratégiques et d'autres réunions de haut niveau avec des responsables des Forces armées libanaises sur le renforcement de la liaison entre la FINUL et ces Forces, activités opérationnelles coordonnées, ajustements à opérer et formation pour accroître l'efficacité | UN | :: عقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي واجتماعات رفيعة المستوى، حسب الاقتضاء، مع مسؤولي القوات المسلحة اللبنانية بشأن تقوية الاتصال بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية، والاضطلاع بأنشطة عملياتية منسقة، وإجراء التعديلات والتدريبات بغية تعزيز الفعالية |
La formation et les exercices pratiques constituent d'importants outils pour renforcer et entretenir les compétences nécessaires. | UN | فالتدريب والتدريبات أداتان مهمتان في تعزيز القدرات الضرورية والمحافظة عليها. |
Un centre régional de démonstration a été créé au Centre de recherche et de formation nucléaires de Cekmece à Istanbul (Turquie). | UN | وأنشئ مركز إقليمي ايضاحي لتقديم بيانــات عملية فــي مركــز سيكميسي للبحوث والتدريبات النووية في اسطنبول بتركيا. |
Elle continue de participer à l'opération Harvest, aux opérations-cadres et aux exercices. | UN | وما برحت القوة منخرطة في عملية الحصاد (هارفست) والعمليات والتدريبات الإطارية. |
Il fournit des conseils techniques concernant un système global de gestion de l'exécution et d'encadrement dans l'élaboration des orientations, des méthodes et des formations correspondant aux évaluations des politiques, des stratégies, des programmes et des projets. | UN | ويقدم المكتب الإرشاد التقني لوضع نظام شامل لتتبع الأداء والإدارة عند إعداد النهج والمنهجيات والتدريبات اللازمة لتقييم السياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع. |
Du matériel informatique a été acheté pour la cellule de formation de la mission et pour les manoeuvres militaires. | UN | والحصول على معدات تجهيز البيانات الكترونيا لخلية التدريب والتدريبات العسكرية. |
Des représentants croates participent à divers stages, séminaires et exercices au titre de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ويُشارك ممثلون عن كرواتيا في مختلف الدورات والحلقات الدراسية والتدريبات وفقا لأحكام اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Elles devraient les meilleures orientations et formations disponibles pour bien comprendre et appliquer la réglementation. | UN | وينبغي أن تسعى هذه المرافق إلى الحصول على أفضل الإرشادات والتدريبات المتاحة لفهم وتطبيق القوانين. |
Le stage, de type modulaire, comprenait une série de conférences et des exercices en laboratoire et sur le terrain. | UN | وكانت الدورة مكونة من حيث الشكل من وحدات نمطية، فتألفت من سلسلة من المحاضرات والتدريبات المكتبية والميدانية. |