"والتدريبية في" - Translation from Arabic to French

    • et de formation dans
        
    • et de formation à
        
    • et de formation en
        
    • et de formation des
        
    • éducation et de
        
    L'École déploie des activités d'apprentissage et de formation dans plus de 50 pays, englobant l'ensemble des hauts responsables du système des Nations Unies. UN كما نفذت الأنشطة التعليمية والتدريبية في أكثر من 50 بلدا وشملت كامل إدارة منظومة الأمم المتحدة.
    Le Haut Commissaire a en outre visité l'Université des Nations Unies (UNU) à Tokyo, où il a rencontré les hauts fonctionnaires avec lesquels il a parlé de la coopération entre le Centre pour les droits de l'homme et l'UNU concernant les activités de promotion, d'éducation et de formation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما زار المفوض السامي جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو والتقى بكبار الموظفين لمناقشة التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وجامعة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة الترويجية والتعليمية والتدريبية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le PNUE comptait aussi continuer à coopérer étroitement avec la CNUCED à l'élaboration de leur programme commun de travail, en particulier en ce qui concernait les sessions d'éducation et de formation dans les pays en développement; UN كما يتطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷونكتاد بشأن خطة عملهما المشتركة، وبخاصة فيما يتعلق بالدورات التعليمية والتدريبية في البلدان النامية؛
    i) Des codes de conduite et des programmes d'éducation et de formation à l'éthique peuvent contribuer à éclairer les scientifiques sur leurs responsabilités éthiques et juridiques et donc favoriser une culture de la responsabilité et la sensibilisation; UN `1` مدونات قواعد السلوك والبرامج التربوية والتدريبية في مجال الأخلاقيات قد تساعد على إطلاع العلماء على مسؤولياتهم الأخلاقية والقانونية، ويمكن أن تساعد بالتالي على تعزيز ثقافة المسؤولية وزيادة الوعي؛
    Nous partageons pleinement la recommandation du Conseil d'administration, étant donné que le Fonds s'est acquitté de son mandat, de transférer le solde du Fonds spécial au Programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe pour ses projets d'enseignement et de formation en Afrique du Sud. UN ونحن نشاطر بالكامل في توصية مجلس اﻷمناء بأنه قد أنهى ولايته وأن الرصيد المتبقي للصندوق الاستئماني ينبغي تحويله إلى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب اﻷفريقي لاستخدامه في المشاريع التعليمية والتدريبية في جنوب افريقيا.
    :: Aider les systèmes d'enseignement et de formation des pays en développement à fournir une main-d'œuvre qualifiée capable d'assimiler de nouvelles technologies, de les adapter et de les développer; UN :: تقديم الدعم للنظم التعليمية والتدريبية في البلدان النامية من أجل بناء قوى عاملة ماهرة قادرة على استيعاب التكنولوجيا الجديدة وتكييفها وتطويرها بشكل فعال؛
    La délégation ghanéenne fait sienne l'appel en faveur de pratiques de recrutement éthiques sur le marché du travail et demande aux pays de destination de soutenir les programmes d'enseignement et de formation dans les pays d'origine. UN ووفده يؤيد المطالبة بالممارسات الأخلاقية في التعيين في سوق العمل وبالنسبة لبلدان المقصد بغية دعم البرامج التعليمية والتدريبية في بلدان المصدر.
    Les objectifs étaient de lancer des programmes de petits satellites; de démontrer l'efficacité des petits satellites et les économies qu'ils permettent de réaliser; et d'encourager les activités d'enseignement et de formation dans les universités des pays en développement. UN وكانت غايات حلقة العمل استحداث برامج في مجال السواتل الصغيرة؛ وبيان فعالية السواتل الصغيرة والوفر الذي تتيحه في التكلفة؛ وتشجيع الأنشطة التعليمية والتدريبية في الجامعات في البلدان النامية.
    Le but est de renforcer le rôle joué par les systèmes d'éducation et de formation dans la lutte contre l'exclusion sociale, réduire le nombre d'enfants qui quittent l'école avant d'avoir fini leur scolarité et contrebalancer les désavantages. UN وتتمثل الأهداف في تعزيز دور النظم التعليمية والتدريبية في مجال مكافحة الإقصاء الاجتماعي، وفي الحد من عدد الأطفال الذين ينقطعون عن الدراسة في مرحلة مبكرة، وفي تعويض أوجه الحرمان.
    Il envisage toujours de recruter et de détacher un administrateur auxiliaire en Afrique du Sud pour mieux coordonner ses activités avec ses partenaires sud-africains et suivre de plus près l'exécution de ses projets d'enseignement et de formation dans le pays dès que les bureaux du PNUD seront entièrement opérationnels. UN ولكي يتسنى تعزيز ما يقوم به البرنامج من التنسيق مع شركائه في جنوب افريقيا ورصد تنفيذ مشاريعه التعليمية والتدريبية في جنوب افريقيا على نحو أوثق، لا يزال البرنامج ينظر في أمر تعيين وايفاد موظف برامج مبتدئ الى جنوب افريقيا على أن يتم ايفاده حالما يصبح مكتب البرنامج الانمائي جاهزا تماما للعمل.
    b) Les efforts de vulgarisation et de formation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des responsables de l'application des lois; UN (ب) التدابير التثقيفية الشعبية والتدريبية في ميدان حقوق الإنسان التي استهدفت الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛
    Ce dernier a recruté un administrateur de programme en Afrique du Sud, pour mieux coordonner ses activités avec ses partenaires sud-africains et suivre de plus près l'exécution de ses projets d'enseignement et de formation dans le pays, qui a pris ses fonctions dès que le bureau du PNUD est devenu opérationnel. UN وكي يتسنى تعزيز ما يقوم به البرنامج من التنسيق مع شركائه في جنوب أفريقيا ورصد تنفيذ مشاريعه التعليمية والتدريبية في جنوب أفريقيا عن كثب، عمد البرنامج إلى تعيين موظف وطني للبرنامج في جنوب افريقيا تولى مهامه ما أن أصبح مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جاهزا للعمل.
    L'Union mondiale ORT est l'une des plus grandes et des plus anciennes organisations non gouvernementales d'éducation et de formation dans le monde, faisant fonctionner un réseau de programmes, de centres de formation et d'écoles et menant des activités dans plus de 100 pays. UN الاتحاد العالمي لمنظمات إعادة التأهيل عن طريق التدريب هو أحد أكبر وأقدم المنظمات غير الحكومية التعليمية والتدريبية في العالم، وهو يدير شبكة من البرامج ومراكز التدريب والمدارس والعمليات في أكثر من 100 بلد.
    Elle a en outre prié le secrétariat de la CNUCED de soumettre au Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence, à sa session suivante, un examen des programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence, en tenant compte des observations formulées par les États membres. UN وطلب أيضا إلى أمانة الأونكتاد إعداد استعراض لبرامج المساعدة التقنية، والبرامج الاستشارية والتدريبية في ميدان قانون وسياسة المنافسة، مع تنقيحها على ضوء تعليقات الدول الأعضاء، لتقديمها إلى الدورة القادمة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    105. Il est également encourageant que plusieurs gouvernements aient utilisé le cadre de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010 pour promouvoir les activités d'éducation et de formation dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN 105 - ومن دواعي التفاؤل أيضا أن عدة حكومات استخدمت إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 من أجل تعزيز الأنشطة التثقيفية والتدريبية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cela s'explique par le fait que les possibilités d'éducation et de formation à tous les niveaux sont ouvertes aux deux sexes dans la mesure où les femmes réussissent à surmonter certains obstacles comme les restrictions financières, culturelles et sociales imposées par la conception de la société quant au rôle et aux responsabilités respectifs des hommes et des femmes. UN وينبع هذا من كون الفرص التعليمية والتدريبية في جميع المراحل مفتوحة لكلا الجنسين، طالما كان باستطاعتهما التغلب على العقبات مثل التمييز، والقيود الثقافية والاجتماعية، الناجمة عن التوقعات التقليدية لما ينبغي أن يكون عليه دور ومسؤوليات كلا الجنسين.
    a) Sensibiliser les jeunes aux problèmes de l'environnement en intégrant certains éléments dans les programmes d'études et de formation à tous les niveaux, conformément aux objectifs de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable; UN " (أ) إذكاء الوعي البيئي في أوساط الشباب عن طريق إدراج عناصر تتعلق بالبيئة في المناهج التعليمية والتدريبية في جميع المستويات، وفقا لأهداف عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    f) Les activités d'éducation et de formation en matière de droits de l'homme et l'attitude ouverte de l'État partie à l'égard de la coopération internationale, que traduit l'accord conclu avec le HautCommissariat aux droits de l'homme; UN القانوني الداخلي؛ (و) الأنشطة التعليمية والتدريبية في مجال حقوق الإنسان وانفتاح الدولة الطرف على التعاون الدولي، كما يتجسد ذلك في الاتفاق المبرم مع مفوضية حقوق الإنسان؛
    Les deux centres régionaux pour l'Afrique, l'un sis au Maroc pour la langue française, et l'autre au Nigéria pour la langue anglaise, ont été inaugurés en avril 1998 et ont commencé à dispenser leurs programmes d'éducation et de formation en 1999. UN وفي نيسان/أبريل 1998، دُشّن المركزان الاقليميان الموجودان في افريقيا، وأحدهما مخصص للتعليم والتدريب باللغة الفرنسية في المغرب، والآخر مخصص للتعليم والتدريب باللغة الانكليزية في نيجيريا، وبدأ هذان المركزان برامجهما التعليمية والتدريبية في عام 1999.
    37. Il convient d'encourager et de faciliter l'établissement de réseaux entre les établissements d'enseignement et de formation des pays développés et ceux des pays en développement, en particulier des PMA, pour promouvoir la participation volontaire à la mise en valeur des ressources humaines. UN 37- ينبغي للمجتمع الدولي تشجيع وتيسير الربط الشبكي بين المؤسسات التعليمية والتدريبية في البلدان المتقدمة ومثيلتها في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، بغية تعزيز الخدمات الطوعية في مجال تنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more