Cet atelier a été organisé par le Centre national marocain de documentation, d'information et de formation sur les droits de l'homme, avec l'aide du Haut Commissariat. | UN | وقد نظم هذه الحلقة المركز الوطني المغربي للوثائق والإعلام والتدريب بشأن حقوق الإنسان، بدعم من المفوضية. |
Il leur est instamment demandé d'accroître, conformément à leur mandat spécifique et dans les limites de leurs ressources, leurs activités d'assistance et de formation sur la façon d'interpréter et d'appliquer efficacement l'information commerciale pour la commercialisation des exportations et des importations. | UN | وتمشيا مع ولاياتها ومواردها المحددة، تُستحث على زيادة تقديم المساعدة والتدريب بشأن كيفية تفسير وتطبيق المعلومات التجارية بصورة فعالة لتسويق الصادرات والواردات. |
ii) Huit missions pour dispenser une assistance et une formation sur les méthodes d’enquête aux responsables chargés de surveiller les cultures illicites de stupéfiants au niveau national; | UN | ' ٢ ' إيفاد ثماني بعثات لتقديم المساعدة والتدريب بشأن منهجيات الدراسات الاستقصائية للمسؤولين الذين يقومون برصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة على الصعيد الوطني؛ |
Il recommande également à l'État partie d'élaborer des programmes d'éducation et de formation portant sur les dispositions du Protocole facultatif à l'intention des enfants et de toutes les catégories professionnelles travaillant avec et pour les enfants. | UN | كما توصي الدولة الطرف بإعداد برامج للتثقيف والتدريب بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لصالح الأطفال وجميع الفئات المهنية المختصة التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم. |
Les activités de l'organisation concernent l'information, la recherche, la création de réseaux et la formation sur des questions féministes, pour servir les femmes dans l'ensemble de l'Écosse. | UN | وتشمل أنشطة المنظمة الإعلام، والبحث، والتواصل الشبكي، والتدريب بشأن القضايا النسائية لخدمة النساء في جميع أنحاء اسكوتلندا. |
24. Le Groupe d'experts a également débattu de la plate-forme scientifique actuellement mise en place par le Système d'analyse, de recherche et de formation concernant le changement climatique mondial. | UN | 24- وناقش فريق الخبراء أيضاً المنهاج العلمي الذي يوجد بصدد وضعه نظام التحليل والبحث والتدريب بشأن التغيرات العالمية. |
Réaffirmant que l'Institut a pour mission de promouvoir la recherche et la formation concernant la situation de la femme et le développement, | UN | وإذ يؤكد مجددا ولاية المعهد المتمثلة في تشجيع البحث والتدريب بشأن وضع المرأة وتنميتها، |
Dans certains cas, l'éducation et la formation aux droits des peuples autochtones faisaient partie des initiatives de sensibilisation. | UN | وهناك بضع حالات شكّل فيها التعليم والتدريب بشأن حقوق الشعوب الأصلية جزءاً من حملات التوعية. |
Des sessions d'orientation et de formation sur les droits des enfants seraient organisées dans un proche avenir à l'intention du personnel du siège et seraient peu après proposées aux fonctionnaires sur le terrain. | UN | وسيبدأ في المستقبل القريب تقديم التوجيه والتدريب بشأن حقوق الطفل إلى الموظفين المعينين في المقر، وبعد ذلك بفترة وجيزة إلى الموظفين الميدانيين. |
En ce qui concerne le type d'activités qu'un tel fonds pourrait appuyer, presque toutes les propositions soulignaient l'utilité des activités de sensibilisation et de formation sur les Principes directeurs pour les différentes parties prenantes. | UN | 69- وفيما يتعلق بأنواع الأنشطة التي يمكن أن يدعمها صندوق من هذا القبيل، أشارت جميع الردود تقريباً إلى ما تتصف به أنشطة التوعية والتدريب بشأن المبادئ التوجيهية من أهمية لمختلف الجهات المعنية. |
En outre, le Département de l'inspection du travail exécute des programmes et mène des campagnes pédagogiques, d'information et de formation sur les questions liées aux rayonnements ionisants. | UN | ويضاف إلى ذلك أن إدارة تفتيش العمل تنفذ برامج وتدير حملات للتثقيف والإعلام والتدريب بشأن المسائل المتعلقة بالإشعاع المؤين. |
C'est ainsi que la commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a poursuivi ses campagnes de sensibilisation, d'information et de formation sur la fabrication, l'utilisation et la circulation de ce type d'armes. | UN | وتقوم اللجنة الوطنية لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بحملات التوعية وتوفير المعلومات والتدريب بشأن تصنيع واستخدام وانتشار هذه الأسلحة. |
ii) Huit missions pour dispenser une assistance et une formation sur les méthodes d’enquête aux responsables chargés de surveiller les cultures illicites de stupéfiants au niveau national; | UN | ' ٢ ' إيفاد ثماني بعثات لتقديم المساعدة والتدريب بشأن منهجيات الدراسات الاستقصائية للمسؤولين الذين يقومون برصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة على الصعيد الوطني؛ |
ii) Huit missions pour dispenser une assistance et une formation sur les méthodes d’enquête aux responsables chargés de surveiller les cultures illicites de stupéfiants au niveau national; | UN | ' ٢ ' إيفاد ثماني بعثات لتقديم المساعدة والتدريب بشأن منهجيات الدراسات الاستقصائية للمسؤولين الذين يقومون برصد زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة على الصعيد الوطني؛ |
b) Mettre au point, notamment à l'intention des fonctionnaires, des magistrats, des procureurs et des responsables de l'application des lois, des activités de sensibilisation et de formation portant sur les droits énoncés dans la Déclaration; | UN | (ب) وضع مبادرات للتوعية والتدريب بشأن الحقوق المتضمنة في الإعلان، بحيث تشمل، فيمن تشملهم، الموظفين العموميين والقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي إنفاذ القوانين؛ |
b) Mettre au point, notamment à l'intention des fonctionnaires, des magistrats, des procureurs et des responsables de l'application des lois, des activités de sensibilisation et de formation portant sur les droits énoncés dans la Déclaration ; | UN | (ب) وضع مبادرات للتوعية والتدريب بشأن الحقوق المتضمنة في الإعلان، بحيث تشمل، فيمن تشملهم، الموظفين العموميين والقضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي إنفاذ القوانين؛ |
d) De mettre en place une courroie de transmission entre la recherche et la formation sur les questions de parité et de condition de la femme et l’élaboration des politiques aux Nations Unies; | UN | )د( توفير قناة للبحث والتدريب بشأن قضايا المرأة/الجنسين في نطاق عملية سياسات اﻷمم المتحدة؛ |
Promouvoir la collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), le Système d'analyse, de recherche et de formation concernant le changement climatique mondial, l'Institut de la Banque mondiale et d'autres instances | UN | :: تعزيز التعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ونظام التحليل والبحث والتدريب بشأن التغير على المستوى العالمي، ومعهد البنك الدولي، وجهات أخرى |
334. L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a pour mandat de promouvoir la recherche et la formation concernant la situation de la femme et le développement. | UN | ٣٣٤ - أوكلت الى المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ولاية تعزيز البحث والتدريب بشأن حالة المرأة والتنمية. |
Dans certains cas, l'éducation et la formation aux droits des peuples autochtones faisaient partie des initiatives de sensibilisation. | UN | وهناك بضع حالات شكّل فيها التعليم والتدريب بشأن حقوق الشعوب الأصلية جزءاً من حملات التوعية. |
Si les activités de sensibilisation et de formation aux normes de comportement sont nécessaires, des mesures de réparation doivent aussi être prévues lorsque des infractions sont commises malgré cette formation. | UN | ومع أن التوعية والتدريب بشأن معايير السلوك من الأمور الضرورية، فإنه يجب أيضا اتخاذ تدابير تصحيحية تحسبا لوقوع مثل تلك الجرائم برغم التدريب. |
Des programmes d'éducation et de formation au règlement non violent des conflits ont été introduits. | UN | وبدأ استخدام التثقيف والتدريب بشأن حل الصراعات سلميا. |
Insuffisance des connaissances et de la formation sur les bases de données existantes et leur utilisation | UN | عدم توفر المعرفة والتدريب بشأن قواعد البيانات الموجودة وكيفية استخدامها |
Le Comité engage instamment l'État partie à mettre en place es programmes d'éducation et de formation relatifs à la Convention, en particulier à l'intention des parlementaires, du personnel judiciaire, de la police et d'autres agents de la force publique. | UN | 342 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج للتوعية والتدريب بشأن الاتفاقية، ولا سيما لفائدة البرلمانيين وموظفي الجهاز القضائي والشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين. |
Il le prie à ce propos de mettre en œuvre des programmes de sensibilisation et de formation consacrés à la Convention et à son Protocole facultatif ainsi qu'à ses propres recommandations générales. | UN | وتطلب اللجنة بهذا الصدد أن تضطلع الدولة الطرف ببرامج لتوعية الجمهور والتدريب بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك بشأن التوصيات العامة للجنة. |
c) Mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre en place des programmes de formation sur la violence familiale à l'intention des personnels (juges, avocats, forces de l'ordre et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes et de la population en général; et | UN | (ج) توسع نطاق حملات التوعية والتدريب بشأن العنف المنزلي لفائدة المسؤولين الذين يتعاملون بصفة مباشرة مع الضحايا (القضاة، والمحامون ووكالات تنفيذ القوانين والأخصائيون الاجتماعيون) وكذلك لعامة الجمهور؛ |
h) Fourniture de directives et d'une formation en matière d'opérations 26 8 | UN | (ح) توفير التوجيه والتدريب بشأن العمليات 26 11 |