"والتدريب عليها" - Translation from Arabic to French

    • et de formation
        
    • et la formation
        
    • et formation
        
    • et à la formation
        
    • de la formation
        
    • se former et
        
    • la formation à
        
    • de former
        
    • de formation et
        
    • la formation en
        
    • et une formation
        
    • que la formation
        
    Réseau de recherche et de formation à la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique (DESCONAP) UN شبكة بحوث مكافحة التصحر والتدريب عليها لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    :: Veiller à ce que les fonctions de protection des enfants et de formation soient systématiquement intégrées à toutes les opérations de maintien, de rétablissement et de consolidation de la paix afin de permettre de mieux composer avec la complexité des situations de conflit contemporaines. UN وكفالة إدماج مهام حماية الأطفال والتدريب عليها بشكل منتظم في جميع العمليات المتعلقة بحفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام بغية مواجهة صعوبة حالات الصراعات المعاصرة على نحو أفضل.
    Des échantillons des mines utilisées par les deux parties devraient bientôt être disponibles, ce qui permettrait de commencer les tests et la formation. UN ومن المتوقع توفير عينات من اﻷلغام المستخدمة من كلا الطرفين قريبا حتى يمكن اختبارها والتدريب عليها.
    Diffusion des normes du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme et formation en la matière UN نشر معايير القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها
    Appui au système d'information sur les communications nationales, au réseau et à la formation UN دعم نظام وشبكة الاتصالات والمعلومات الوطنية والتدريب عليها
    Les rapports présentés dans le cadre de la présente évaluation ont fait ressortir l'importance de l'éducation et de la formation relatives aux droits de l'homme pour différents groupes professionnels, dont les fonctionnaires internationaux. UN وقد سلﱢطت اﻷضواء في التقارير المقدمة في إطار الاستعراض الحالي على دور تعليم حقوق اﻹنسان والتدريب عليها لمجموعات مهنية محددة، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية الدولية.
    Se déclarant préoccupée par le fait que, dans une société mondialisée, les terroristes ont recours de plus en plus aux nouvelles technologies de l'information et des communications, en particulier Internet, à des fins terroristes, notamment de recrutement et d'incitation, ainsi que pour se former et financer, planifier et préparer leurs actes, UN وإذ تعرب عن قلقها من تزايد استخدام الإرهابيين، في مجتمع معولم، لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، وبخاصة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية منها التجنيد والتحريض ولأغراض تمويل أنشطتهم والتدريب عليها والتخطيط والتحضير لها،
    Ses activités de planification et de formation s'inscrivent dans le cadre de son programme régional de valorisation du bois comme source d'énergie pour l'Asie. UN وقد قامت المنظمة بأنشطة ترمي إلى التخطيط للطاقة والتدريب عليها على المستويين الإقليمي والوطني مثل البرنامج الإقليمي لتطوير طاقة الأخشاب في آسيا.
    Par conséquent, lors de l’introduction de nouvelles technologies, il faut impérativement prévoir et appliquer judicieusement des stratégies de sensibilisation et de formation appropriées. UN ومن ثم فإن هناك حاجة ملحة، كلما استحدثت تكنولوجيات جديدة، إلى التخطيط بدقة وتنفيذ استراتيجيات للوصول إلى التكنولوجيات الجديدة والتدريب عليها.
    Ces diverses phases doivent inclure, entre autres, l'analyse, la conception, le codage et l'expérimentation des systèmes, l'établissement d'une documentation à leur propos, leur mise en œuvre et la formation du personnel à leur utilisation. UN ويجب أن تغطي، في جملة أمور، تحليل النظم وتصميم النظم وترميز النظم وتجربتها، وتوثيق النظم وتنفيذ النظم والتدريب عليها.
    :: Conseils à l'Organisation des États américains (OEA) sur l'enregistrement des électeurs et la formation correspondante UN :: تقديم المشورة لمنظمة الدول الأمريكية بشأن عملية تسجيل الناخبين والتدريب عليها
    L'Inde appuie énergiquement la coopération technique dans les technologies, l'équipement et la formation en matière de déminage. UN وتؤيد الهند بقوة التعاون التقني في مجال تكنولوجيا إزالة الألغام، والمعدات الخاصة بها والتدريب عليها.
    Diffusion du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme, et formation à ces disciplines UN نشر معايير القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها
    Diffusion des normes du droit international humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme et formation en la matière UN نشر معايير القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها
    Appui au système d'information sur les communications nationales, au réseau et à la formation UN دعم نظام وشبكة الاتصالات والمعلومات الوطنية والتدريب عليها
    Appui au système d'information sur les communications nationales, au réseau et à la formation UN دعم نظام وشبكة الاتصالات والمعلومات الوطنيين والتدريب عليها على الصعيد الوطني
    Au nombre des priorités dans ce domaine figurent le renforcement de la sensibilisation aux problèmes de sécurité, l'amélioration de la formation en la matière au sein du Haut Commissariat et de l'appui à toutes les activités menées par ce dernier sur le terrain, et le suivi des nouveaux systèmes de gestion de la sécurité. UN وتشمل الأولويات في هذا المجال زيادة التوعية بشؤون الأمن والتدريب عليها في المفوضية والدعم الأمني لجميع الأنشطة الميدانية للمفوضية، ومواكبة التطورات المستجدة في نظم إدارة الأمن.
    Se déclarant préoccupée par le fait que, dans une société mondialisée, les terroristes ont recours de plus en plus aux nouvelles technologies de l'information et des communications, en particulier Internet, à des fins terroristes, notamment de recrutement et d'incitation, ainsi que pour se former et financer, planifier et préparer leurs actes, UN وإذ تعرب عن قلقها من تزايد استخدام الإرهابيين، في مجتمع معولم، لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، وبخاصة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية منها التجنيد والتحريض ولأغراض تمويل أنشطتهم والتدريب عليها والتخطيط والتحضير لها،
    246. Le développement des métiers artistiques et la formation à ces métiers sont au nombre des principaux objectifs à réaliser dans le domaine culturel. UN 246- ومن بين الأهداف الرئيسية في المجال الثقافي تطوير المهن الفنية والتدريب عليها.
    Bahreïn a indiqué que la Jordanie continuait de promouvoir une culture des droits de l'homme et de former les membres de l'appareil judiciaire et les agents des forces de l'ordre. UN وقالت البحرين إن الأردن يواصل نشر ثقافة حقوق الإنسان وإتاحة التثقيف بحقوق الإنسان والتدريب عليها لصالح موظفي جهاز القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Diffusion de la Convention et activités de formation et de sensibilisation liées à la Convention UN نشر الاتفاقية والتدريب عليها والتوعية بها
    Par ailleurs, des essais, une validation et une formation systématiques restaient à faire. UN وعلاوة على ذلك، لم تنفذ بعد عمليات اختبار النظم والتأكد من سلامتها والتدريب عليها.
    Ils énuméraient diverses lois et directives régissant la fabrication, la gestion, l'expérimentation et les contrôles des transferts des munitions, ainsi que la formation. UN وتضمّنت التقارير قوانين وتوجيهات مختلفة تنظم إنتاج الذخائر وإدارتها وتجريبها ومراقبة نقل حيازتها والتدريب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more