"والتدهور المادي" - Translation from Arabic to French

    • et la dégradation physique
        
    • et des dégradations physiques
        
    • détérioration physique
        
    • de la dégradation physique
        
    Le projet de résolution examine également les questions relatives à la protection, la conservation et la préservation du milieu marin et de ses ressources biologiques marines contre la pollution et la dégradation physique. UN ومن عناصر مشروع القرار أيضا حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي.
    Nous considérons qu'il est urgent d'appliquer la partie XII de la Convention afin de protéger et de préserver le milieu marin et ses ressources biologiques contre la pollution et la dégradation physique. UN ونرى أن ثمة حاجة ملحة إلى تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، لحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية من التلوث والتدهور المادي.
    Ma délégation accorde une grande importance au milieu marin et appuie la mise en œuvre de la partie XII de la Convention, qui traite de la protection et de la préservation du milieu marin et de ses ressources contre la pollution et la dégradation physique. UN ويولي وفدي أهمية كبيرة للبيئة البحرية، ويؤيد تطبيق الجزء الثاني عشر من الاتفاقية، الذي يتناول حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية من التلوث البحري والتدهور المادي.
    L'Assemblée générale a souligné l'importance de mettre en œuvre la partie XII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour protéger et préserver de la pollution et des dégradations physiques le milieu marin ainsi que sa faune et sa flore. UN 313 - وقد شددت الجمعية العامة على أهمية تنفيذ الجزء الثاتي عشر من الاتفاقية من أجل حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي.
    b) Souligne la nécessité d'agir plus rapidement pour protéger le milieu marin de la pollution et des dégradations physiques, compte tenu des objectifs assortis d'échéances définis dans le Plan d'application de Johannesburg; UN (ب) أن تؤكد على ضرورة تسريع النشاط الرامي إلى المحافظة على البيئة البحرية من التلوث والتدهور المادي مع مراعاة ما تتضمنه خطة تنفيذ جوهانسبرغ من أهداف التُزم بتحقيقها في غضون حيز زمني محدد؛
    À cette fin, l'Assemblée générale, dans sa résolution 61/105, a pris note de la deuxième Réunion intergouvernementale d'examen du Programme d'action mondial et exhorté tous les États à mettre en œuvre ce programme et à s'activer davantage pour protéger l'écosystème marin, y compris les stocks de poissons, contre la pollution et la dégradation physique. UN ولهذا الغرض، أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 61/105 بالاجتماع الاستعراضي الثاني لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وحثت جميع الدول على تنفيذ البرنامج وتعجيل أنشطة حماية النظام الايكولوجي البحري بما في ذلك الأرصدة السمكية من التلوث والتدهور المادي.
    74. Le Programme d'action mondial traduit cet objectif général en objectifs mondiaux, régionaux, sous-régionaux et nationaux et précise ce qui doit être fait pour lutter contre les différentes catégories de sources de polluants et la dégradation physique des écosystèmes côtiers et marins, et notamment : UN 74 - ويترجم برنامج العمل العالمي هدف السياسات العالمية هذا إلى أهداف عالمية وإقليمية ودون إقليمية ووطنية، ويحدد ما يلزم القيام به للتصدي لفئات مصادر الملوثات المختلفة والتدهور المادي للنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية بما في ذلك:
    Elle a également exhorté les États à mettre en œuvre le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et à s'activer davantage pour protéger l'écosystème marin, y compris les stocks de poissons, contre la pollution et la dégradation physique (voir, par exemple, résolution 62/177, par. 103). UN وحثت الجمعية العامة الدول أيضا على تنفيذ خطة العمل العالمية المتعلقة بحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وتسريع وتيرة أنشطة المحافظة على النظام الإيكولوجي البحري، بما في ذلك الأرصدة السمكية، ضد التلوث والتدهور المادي (انظر القرار 62/177، الفقرة 103، على سبيل المثال).
    Le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres est un accord mondial non contraignant, qui témoigne de la résolution des États à faire face aux graves conséquences de la pollution due à des activités terrestres et des dégradations physiques du milieu marin et des zones côtières. UN 29 - برنامــج العمــل العالمي لحمايــة البيئـة البحريــة من الأنشطة البرية هو اتفاق عالمي غير ملزم، يعكس تصميم الدول على التصدي للآثار الخطيرة لمصادر التلوث البرية والتدهور المادي للبيئة الساحلية والبحرية.
    Le Plan d'action encourage l'élaboration de plans nationaux qui permettent, entre autres, d'évaluer des problèmes qui pourraient influer sur la biodiversité, la détérioration physique de l'habitat, les facteurs biologiques et océanographiques qui influent sur la stabilité du système et les changements trophiques dans la chaîne alimentaire. UN وستشجع خطة العمل تطوير خطط وطنية تكفل، ضمن أمور أخرى، تقييم المشاكل التي يمكن أن تؤثر في التنوع البيولوجي، والتدهور المادي للموئل والعوامل البيولوجية والأوقيانوغرافية التي تؤثر في استقرار النظام، فضلا عن التغيرات التغذوية في السلسلة الغذائية.
    À cet égard, protéger et préserver l'écosystème marin de la pollution et de la dégradation physique est de la plus haute importance. UN ومن المهم، بشكل خاص في هذا الصدد، حماية النظام الإيكولوجي البحري والحفاظ عليه من التلوّث والتدهور المادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more