"والتدوير" - Translation from Arabic to French

    • recyclage
        
    • mais aussi au cycle
        
    L'utilisation rationnelle de l'eau et la mise au point de stratégies de recyclage sont essentielles pour la préservation et la reconstitution des réserves d'eau. UN ولهذا فإن استخدام استراتيجيات المياه والتدوير بكفاءة أمر ضروري لحفظ الموارد المائية وتجديدها.
    Prendre des dispositions pour livrer les équipements usagés et en fin de vie à une installation de remise en état ou de récupération et de recyclage du matériel. UN وضع ترتيبات لإيصال ما جُمع من المعدات المستعملة والهالكة إلى مرفق من مرافق التجديد أو استرداد المواد والتدوير.
    Ces directives concernent entre autres les programmes de surveillance de l'environnement, la remise en état des sites miniers, la lutte contre la pollution, le recyclage et l'évacuation des déchets, ainsi que les mesures incitatives en faveur des entreprises et les avantages devant être prévus par la réglementation. UN وتتناول المبادئ التوجيهية جملة أمور منها برامج الرصد البيئي، وتأهيل مواقع المناجم، ومكافحة التلوث، والتدوير والتخلص من النفايات وحوافز الشركات والحوافز التنظيمية.
    Au niveau du Gouvernement fédéral, le Fonds des partenaires pour l'environnement, créé dans le cadre de l'initiative des partenaires pour l'environnement, consacre une partie de ses ressources financières à aider les groupes locaux qui participent à l'exécution de projets de compostage et de recyclage. UN وعلى مستوى الحكومة الاتحادية، وجه صندوق شركاء البيئة، المنشأ بموجب مبادرة مواطني البيئة، جزءا من تمويله لمساعدة المجموعات المحلية في تنفيذ مشاريع التخمير والتدوير.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait observer que les difficultés rencontrées pour mesurer les progrès tenaient au fait que les organisations intéressées n'étaient pas encore convenues de définitions relatives au regroupement d'achats, mais aussi au cycle continu de questions non résolues. UN 97 - وأبرز نائب المدير التنفيذي، لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أن الصعوبات التي تواجه تقدير التقدم كمّيا ناشئة جزئيا من عدم اتفاق المؤسسات على تعاريف المشتريات المشتركة، والتدوير المستمر للقضايا التي لم تتم تسويتها.
    En revanche, une économie verte induira une création nette d'emplois, par exemple dans l'agriculture, l'exploitation forestière, l'énergie, les activités manufacturières exigeant beaucoup de ressources, le recyclage, la construction et les transports. UN وفي المقابل، سيفضي الاقتصاد الأخضر إلى استحداث صافٍ للوظائف في قطاعات مثل الزراعة والحراجة والطاقة والتصنيع كثيف الموارد والتدوير والبناء والنقل.
    g) Etablir des normes en matière d'optimisation des procédés, de recyclage et de substitution chimique dans l'industrie des semi—conducteurs; UN )ز( معايير السير اﻷمثل للعملية والتدوير والتعويض الكيميائي في صناعة المقومات شبه الموصﱢلة؛
    m) Faciliter la réutilisation, la regénération, le recyclage et la récupération; UN )م( إعادة الاستخدام وإعادة التوليد والتدوير والاسترجاع؛
    c) L'élaboration d'un projet de récupération et de recyclage devant être mis en oeuvre au Bénin, au Botswana, au Burkina Faso, en Gambie, en Guinée, en Namibie et au Sénégal; UN )ج( إعداد مشروع للاسترداد والتدوير في بنن وبوتسوانا وبوركينا فاصو وغامبيا وغينيا وناميبيا والسنغال؛
    Pour ce qui est des déchets dangereux, déchets solides et questions relatives aux eaux usées, l'accent ne porte plus sur les mesures correctives sinon sur la prévention; mais il reste encore beaucoup à faire en ce qui concerne la réduction à la source, la réutilisation, le recyclage et la récupération. UN فيما يتعلق بالنفايات الخطرة والنفايات الصلبة والمسائل المتصلة بالمجاري، تحول التركيز من التدابير العلاجية إلى المنع، ولكن ما زال هناك الكثير مما يلزم عمله في مجال الحد عند المصدر، وإعادة الاستخدام والتدوير والاسترداد.
    Selon le paragraphe 22 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, il faut prévenir et réduire au maximum la production de déchets et maximaliser la réutilisation, le recyclage et l'utilisation de matériaux de substitution respectueux de l'environnement. UN 267 - وتتناول الفقرة 22 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ منع حدوث النفايات والحد منها قدر المستطاع وبلوغ الحد الأقصى في مجال إعادة الاستعمال والتدوير واستخدام مواد بديلة غير ضارة بالبيئة.
    14. Favoriser le passage des systèmes d'assainissement basés sur les rejets à des systèmes de réutilisation et de recyclage, en veillant à en contrôler le bon fonctionnement. UN 14 - تيسير تحويل النموذج من نظم تصريف للنفايات إلى نظم التصحاح القائمة على أساس إعادة الاستخدام والتدوير وضمان مراقبة الجودة.
    Certains pays de cette région ont adopté divers programmes en faveur de l'énergie solaire et géothermique, des techniques modernes de combustion, du recyclage, des transports publics, des voitures électriques, de la recherche et du développement de sources renouvelables et des économies d'énergie, ainsi que de l'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN واعتمدت البلدان التي تقع في هذه المنطقة برامج شتى مثل تشجيع استخدام الطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الجوفية، وتكنولوجيا الاحتراق الحديثة والتدوير واستخدام وسائط النقل العام، والسيارات الكهربائية، والبحث والتطوير المتعلقين بالمصادر المتجددة وحفظ الطاقة، وتقييم تأثر البيئة.
    d) De mettre en œuvre des programmes de réduction, réutilisation, recyclage, récupération et retour conformément aux capacités et priorités nationales, notamment par le renforcement des capacités et le recours à des technologies écologiquement appropriées. UN (د) تنفيذ نُـهُـج التخفيض وإعادة الاستخدام والتدوير والتعافي والإعادة، وفقا للقدرات والأولويات الوطنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات والتكنولوجيات الملائمة بيئيا.
    d) De mettre en œuvre des programmes de réduction, de réutilisation, de recyclage, de récupération et de retour, conformément aux capacités et priorités nationales, notamment en renforçant les capacités et en ayant recours à des technologies écologiquement appropriées. UN (د) تنفيذ نُـهُـج التخفيض وإعادة الاستخدام والتدوير والتعافي والإعادة، وفقا للقدرات والأولويات الوطنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات والتكنولوجيات الملائمة بيئيا.
    d) De mettre en œuvre des programmes de réduction, de réutilisation, de recyclage, de récupération et de retour, conformément aux capacités et priorités nationales, notamment en renforçant les capacités et en ayant recours à des technologies écologiquement appropriées. UN (د) تنفيذ نُـهُـج التخفيض وإعادة الاستخدام والتدوير والتعافي والإعادة، وفقا للقدرات والأولويات الوطنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات والتكنولوجيات الملائمة بيئيا.
    d) De mettre en œuvre des programmes de réduction, de réutilisation, de recyclage, de récupération et de retour, conformément aux capacités et priorités nationales, notamment en renforçant les capacités et en ayant recours à des technologies écologiquement appropriées. UN (د) تنفيذ نُـهُـج التخفيض وإعادة الاستخدام والتدوير والتعافي والإعادة، وفقا للقدرات والأولويات الوطنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات والتكنولوجيات الملائمة بيئيا.
    Ils couvrent maintenant des questions comme l’hygiène du milieu, l’assainissement, les écosystèmes, le recyclage, les économies d’énergie et l’eau potable Voir Bahamas : profil de pays (E/CN.17/1997/Misc.66). UN وتشمل المناهج حاليا تغطية وافية لمسائل الصحة البيئية والمرافق الصحية والنظم الايكولوجية والتدوير والاقتصاد في استخدام الطاقة وتوفير مياه الشرب النظيفة)٦(.
    23. Les pays membres de la CEE ont adopté la politique et stratégie dite des 5-R (réduction à la source, remplacement, recyclage, récupération et réutilisation), jetant ainsi les fondements de programmes de production moins polluante. UN ٢٣ - وقد ادخلت بلدان اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا السياسة والاستراتيجية الملقبتين " 5-R " اللتين تشجعان الحد من النفايات عند المنبع واﻹحلال والتدوير والاسترداد وإعادة الاستخدام، مما يرسي اﻷساس اللازم لبرامج زيادة نظافة اﻹنتاج.
    Le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS a fait observer que les difficultés rencontrées pour mesurer les progrès tenaient au fait que les organisations intéressées n'étaient pas encore convenues de définitions relatives au regroupement d'achats, mais aussi au cycle continu de questions non résolues. UN 97 - وأبرز نائب المدير التنفيذي، لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أن الصعوبات التي تواجه تقدير التقدم كمّيا ناشئة جزئيا من عدم اتفاق المؤسسات على تعاريف المشتريات المشتركة، والتدوير المستمر للقضايا التي لم تتم تسويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more