"والتربوية" - Translation from Arabic to French

    • et éducatives
        
    • et pédagogiques
        
    • et éducatif
        
    • et éducatifs
        
    • et pédagogique
        
    • et d'éducation
        
    • éducation et
        
    • et éducative
        
    • and Educational
        
    Comment voyez-vous la répartition des tâches professionnelles, ménagères et éducatives entre hommes et femmes? UN لا كيف ترى تقسيم المهام المهنية والمنزلية والتربوية بين الرجال والنساء؟
    Il existait également un magazine féminin traitant de questions économiques, politiques et éducatives, vues du point de vue des femmes. UN وقالت إن هناك أيضا مجلة نسائية تتناول الشؤون الاقتصادية والسياسية والتربوية من منظور المرأة.
    La sensibilisation et l'assistance technique contribueraient à améliorer tant la compréhension des droits et des devoirs, que les méthodes et les modalités techniques et pédagogiques. UN ومن شأن زيادة الوعي والمساعدة التقنية أن تحسِّنا فهم الحقوق والواجبات، فضلاً عن المنهجيات والطرائق التقنية والتربوية.
    Troisième axe : intégrer l'égalité entre les sexes dans les pratiques professionnelles et pédagogiques des acteurs et actrices du système éducatif : UN المحور الثالث: إدماج المساواة بين الجنسين في الممارسات المهنية والتربوية للعاملين في النظام التعليمي:
    Projet no 1: Parachèvement de l'étude sur la complémentarité des époux sur les plans matériel et éducatif au sein de la famille koweïtienne UN المشروع الأول: استكمال دراسة مدى تكامل الأدوار بين الزوجين في الجوانب المادية والتربوية في الأسرة الكويتية
    Elles sont de nature très diverse (simples structures familiales, groupements politiques, sociaux, économiques, religieux et éducatifs plus complexes, etc.). UN وتمثل هذه المنظمات من حيث طابعها تشكيلة كبيرة تمتد من الهياكل البسيطة القائمة على القرابة إلى المجموعات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والدينية والتربوية اﻷكثر تعقيدا.
    Sa gestion financière et pédagogique est sous la responsabilité des familles ayant des jeunes en formation. UN وتكون إدارته المالية والتربوية مسؤولية الأسر المشاركة التي تضم في الغالب شباناً في مرحلة التدريب.
    contextes de socialisation et d'éducation liés aux représentations et images, UN :: أطر التنشئة الاجتماعية والتربوية المرتبطة بهذه العروض والصور،
    La santé, l'éducation et l'environnement se sont détériorés. UN كما تدهورت القطاعات الصحية والتربوية والبيئية.
    Des activités sportives et éducatives ont été organisées pour les 2 364 participants au cours de la période considérée. UN ونُظِّمت الأنشطة الرياضية الترويحية والتربوية بمشاركة 364 2 مشاركا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les activités sociales et éducatives; UN توفير الرعاية الاجتماعية والتربوية والتنشئة السليمة للأطفال؛
    Le cahier des charges indique les normes architecturales, techniques, sanitaires et éducatives auxquelles doivent répondre les bâtiments, compte tenu de l'âge des élèves de chaque cycle et de chaque niveau scolaires. UN وتشمل المواصفات النواحي الهندسية والفنيـة والصحية والتربوية التي تتناسب وأعمار الطلبة في كل حلقة ومرحلة دراسية.
    Cette mesure est révélatrice du degré de centralisation et elle interdit aux parents d'organiser des activités culturelles et éducatives dans les établissements scolaires; UN يشير هذا التدبير إلى حدة المركزية الإدارية وإلى إقصاء الأهل عن تنظيم النشاطات الثقافية والتربوية في المدرسة؛
    :: Intégration dans les programmes scolaires des valeurs spirituelles, morales et pédagogiques propres à l'islam et à la civilisation arabe; UN :: تضمين المناهج التعليمية القيم الروحية والأخلاقية والتربوية النابعة من الإسلام والعروبة.
    Ses centres communautaires et pédagogiques font plus de quatre millions d'interventions par an. UN إذ تقدم أكثر من أربعة ملايين مساعدة في السنة من خلال مراكزها المجتمعية والتربوية.
    Dans les régions autochtones, les établissements scolaires sont généralement en mauvais état matériel et sont insuffisamment dotés en ressources budgétaires et pédagogiques. UN ففي مناطق الشعوب الأصلية، تكون المدارس عموماً في حالة مادية سيئة، وتعوزها الموارد المالية والتربوية.
    Ceux-ci devraient être aidés sur les plans physique, psychosocial, juridique et éducatif ainsi que sur ceux de l'hébergement et de la santé. UN وينبغي أن تقدم إلى الأطفال المساعدة المناسبة فيما يتعلق بالجوانب البدنية والنفسية والقانونية والتربوية وتوفير السكن والرعاية الصحية لهم.
    Il propose des mesures concrètes en relation avec le développement économique, social et éducatif des minorités, contribuant à l'amélioration de la situation des personnes appartenant à des minorités, où qu'elles vivent. UN وتقترح تدابير ملموسة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتربوية للأقليات، وتساهم بالتالي في تحسين ظروف الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، أينما وجدوا.
    Elles sont de nature très diverse (simples structures familiales, groupements politiques, sociaux, économiques, religieux et éducatifs plus complexes, etc.). UN وتمثل هذه المنظمات من حيث طابعها تشكيلة كبيرة تمتد من الهياكل البسيطة القائمة على القرابة إلى المجموعات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والدينية والتربوية اﻷكثر تعقيدا.
    4. Encourager la société civile et les organisations non gouvernementales à développer les programmes culturels et éducatifs propres à favoriser la compréhension entre les civilisations. UN ٤ - تشجيع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تطوير البرامج الثقافية والتربوية المؤدية إلى التفاهم بين الحضارات؛
    A l'échelon central, un atelier d'orientation familiale a été institué au sein du centre méthodique d'assistance psychologique et pédagogique auprès du ministère de l'éducation nationale. UN وعلى المستوى المركزي، نظمت حلقة عمل لتوجيه اﻷسرة في مركز نهوج المساعدة النفسية والتربوية في وزارة التعليم القومي.
    Association des organes d'assistance sociale et d'éducation UN رابطة منظمات المساعدة الاجتماعية والتربوية
    Cette distinction est décernée aux meilleurs films et vidéos d'entreprise au monde ressortissant aux domaines de l'information, de l'éducation et de l'industrie. UN وهذه الجائزة تمنح لأفضل عمل عالمي في إنتاج الأفلام وأشرطة الفيديو المؤسسية، على الأصعدة الإعلامية والتربوية والصناعية.
    L'Inspection pédagogique veille sur la vie scolaire et éducative dans les écoles. UN وتمارس المفتشية التربوية الرقابة على الحياة المدرسية والتربوية داخل مؤسسات التعليم.
    All India Shah Behram Baug Society for Scientific and Educational Research UN جمعية شاه بهرام بوغ للبحوث العلمية والتربوية لعموم الهند

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more