"والتربية المدنية" - Translation from Arabic to French

    • et l'éducation civique
        
    • et d'éducation civique
        
    • et de l'éducation civique
        
    • et d'instruction civique
        
    • et civique
        
    • et l'instruction civique
        
    • formation civique
        
    • une éducation civique
        
    • et à l'éducation civique
        
    Il est indispensable d'éliminer ces obstacles à une justice non discriminatoire en poursuivant les efforts visant à introduire des réformes approfondies dans le droit national et l'éducation civique. UN إن مثل هذه العراقيل التي تعيق العدل بين الجنسين يجب إزالتها من خلال المثابرة في الجهود الرامية إلى الإصلاح الشامل للقوانين والتربية المدنية على الصعيد الوطني.
    Et vous allez enseigner l'histoire et l'éducation civique. Open Subtitles سمعت انك استاذ التاريخ والتربية المدنية الجديد ايضاً
    De même, le projet d'alphabétisation et d'éducation civique des femmes des populations autochtones, des paysannes et des femmes déplacées à l'intérieur du Pérou a touché 2 500 femmes. UN كما استفاد من برنامج محو الأمية والتربية المدنية للنساء الأصليات والريفيات والمشرَّدات في بيرو، نحو 2500 امرأة.
    Le programme croate d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et de l'éducation civique est global. UN والنموذج التعليمي الكرواتي لتعليم حقوق الإنسان والتربية المدنية نموذج شامل.
    Le projet de programme de sensibilisation et d'instruction civique qu'elle devait approuver a été mis au point UN وقد وضعت مسودة مشروع الخطة التي ينبغي للجنة الانتخابية المستقلة اعتمادها بشأن التوعية الانتخابية والتربية المدنية
    Au niveau de l'enseignement primaire (enseignement de base), le concept des droits de l'homme est intégré dans l'éducation morale et civique et dans d'autres disciplines telles que l'enseignement linguistique et les études sociales. UN وبالنسبة إلى مستوى التعليم الابتدائي الأساسي، أدرج مفهوم حقوق الإنسان في مادة الآداب والتربية المدنية فضلا عن مواد أخرى مثل مادة لغة ميانمار والدراسات الاجتماعية.
    Les programmes scolaires incluent également des matières telles que l'Histoire et l'instruction civique, qui abordent des aspects culturels des différentes communautés du Kenya. UN كما يضم المنهج الدراسي مواد من قبيل التاريخ والتربية المدنية التي تدرس الجوانب الثقافية لمختلف مجتمعات كينيا.
    Quatre matières sont évaluées : espagnol, mathématiques, sciences naturelles et formation civique et éthique. UN ويتم تقييم أربعة مجالات هي: اللغة الإسبانية، والرياضيات، والعلوم الطبيعية، والتربية المدنية والأخلاقية.
    Une plus grande participation des femmes à la vie publique suppose le renforcement des associations de femmes rurales, l'enseignement de notions élémentaires de droit et une éducation civique et politique. UN ويمكن زيادة إشراك المرأة في الحياة العامة عن طريق تعزيز جمعيات المرأة الريفية، والتدريب على محو اﻷمية القانونية، والتربية المدنية والسياسية.
    Dans presque tous les cas, l'ONU est invitée à donner des avis à des commissions électorales nationales au sujet des pratiques de référence internationales et de questions précises relatives au droit électoral, à l'inscription des électeurs, à la logistique et à l'éducation civique. UN وفي جميع الحالات تقريبا، طُلب إلى الأمم المتحدة تقديم المشورة إلى اللجان الانتخابية الوطنية، فيما يتعلق بأفضل الممارسات الدولية، بما في ذلك المشورة المتعلقة بمسائل محددة من قبيل القوانين الانتخابية وتسجيل الناخبين واللوجستيات والتربية المدنية.
    Ce centre donne accès aux directives et autres informations éducatives sur les diverses religions et croyances du monde, l'éthique, l'enseignement de la tolérance et l'éducation civique. UN وهذا المورد القائم على شبكة الإنترنت يوفر إمكانية الاطلاع على المبادئ التوجيهية وغيرها من الموارد التثقيفية عن الأديان والمعتقدات المختلفة في العالم، وكذلك تعليم الأخلاقيات والتسامح والتربية المدنية.
    98. L'éducation aux droits de l'homme et l'éducation civique favorisent la culture et les pratiques démocratiques et contribuent à promouvoir une culture de paix. UN 98- ويعزز التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتربية المدنية الثقافة والممارسات الديمقراطية ويشجعان على ثقافة السلام.
    L'examen est en trois parties : La lecture, l'écriture et l'éducation civique. Open Subtitles القراءة، الكتابة، والتربية المدنية.
    Leurs mouvements de protestation ont notamment pris la forme de menaces et d'actes d'intimidation visant les éléments de la société civile qui mènent des activités d'éducation de l'électorat et d'éducation civique. UN ولم تخلُ من التهديد والوعود وتخويف أفراد المجتمع المدني النيبالي المضطلعين بمهام تثقيف الناخبين والتربية المدنية.
    De même, en vertu de l'article 14 de la Constitution, les cours de morale et d'éducation civique sont obligatoires tout comme est obligatoire l'enseignement de la Constitution et des droits de l'homme pendant toute la période d'instruction civile ou militaire. UN وبالمثل، فإن المادة 14 من الدستور تجعل التدريب في مجال القواعد الأخلاقية والتربية المدنية وتدريس الدستور وحقوق الإنسان إلزاميين في عملية التعليم المدني والعسكري كلها.
    En vue d'initier et d'accroître l'alphabétisation juridique des femmes et la connaissance de leurs droits, le Département a mené des campagnes de sensibilisation et d'éducation civique dans des districts choisis, ce qui a eu pour effet d'augmenter le nombre de cas dont le Département a été saisi. UN ومن أجل زيادة التثقيف القانوني للمرأة وتوعيتها بحقوقها، اضطلعت إدارة الاسعاف القضائي بحملة للتوعية والتربية المدنية في أقاليم منتقاة أدت إلى زيادة في عدد القضايا المسجلة لدى الإدارة.
    Aussi l'ONU a-t-elle étendu son action à l'assistance en faveur des réformes constitutionnelles, du renforcement des institutions et de l'éducation civique. UN ولهذا السبب وسﱠعت اﻷمم المتحدة نطاق عملها لكي يشمل تقديم المساعدة في مجال الاصلاحات الدستورية، وبناء المؤسسات والتربية المدنية.
    Les centres ont également bénéficié de services de formation de la part de l'Autorité palestinienne et d'organisations non gouvernementales, dans les domaines de la formation de cadres, de la planification, des droits de l'homme et de l'éducation civique. UN واستفادت هذه اللجان أيضا من الفرص التدريبية التي أتاحتها السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية في المهارات القيادية والتخطيط وحقوق الإنسان والتربية المدنية.
    L'éducation sexuelle par groupes d'âge est dispensée aux enfants dans les écoles à partir de la cinquième ou de la sixième année d'enseignement primaire et est incluse dans les programmes de biologie et d'instruction civique dans les établissements secondaires. UN ويعطى الأطفال ابتداء من سنة الدراسة الابتدائية الخامسة أو السادسة ثقافة جنسية تتناسب مع أعمارهم ويتم إدخال الثقافة الجنسية في مناهج البيولوجيا والتربية المدنية للمدارس الثانوية.
    La transition de l'autoritarisme à un système fondé sur davantage de concertation ne peut se faire sans une action à long terme en matière d'information et d'instruction civique, de sorte que le grand public soit conscient de la réalité nouvelle et que les citoyens puissent participer à la définition de cette réalité. UN ويتطلب الانتقال من النظام الاستبدادي الى نظام قائم على قدر أكبر من المشاركة بذل جهود طويلة اﻷجل في مجال اﻹعلام والتربية المدنية لضمان تحقق إدراك عام للواقع الجديد وإتاحة الفرصة للمواطنين للتعبير عن رأيهم في تحديد هذا الواقع.
    Il s'inscrit dans un vaste projet d'éducation culturelle et civique qui, par les travaux de plusieurs institutions culturelles, vise à faire prendre conscience du passé de la ville, devenue au XVIIIe siècle le premier port négrier de France, à éduquer les jeunes générations en leur transmettant la mémoire des luttes passées et à appuyer la reconnaissance et la promotion des droits de l'homme. UN وخلال القرن الثامن عشر، أصبحت مدينة نانت أكبر ميناء للرقيق في فرنسا. ويشكل النصب التذكاري جزءاً من مشروع أكبر للتثقيف والتربية المدنية يركز، من خلال أعمال العديد من المؤسسات الثقافية، على الاعتراف بماضي المدينة، وإذكاء الوعي لدى الأجيال الشابة من خلال إحياء ذكرى النضالات الماضية، ودعم الاعتراف بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Le Bureau pour l'éducation de masse et l'instruction civique a été établi en 2002 pour former les enseignants, en particulier au niveau du primaire et du secondaire, aux droits de la personne humaine. UN ومكتب التثقيف الجماهيري والتربية المدنية قد أنشئ في عام 2002 من أجل تدريب المدرسين، وخاصة في مستويات المدارس الابتدائية والثانوية، في حقل حقوق الإنسان.
    Directeur de la promotion des droits de l'homme au Ministère des droits de l'homme, de la consolidation de la démocratie et de la formation civique UN مدير مكلف بالنهوض بحقوق الإنسان في وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الديمقراطية والتربية المدنية
    Il était essentiellement chargé d’assurer la coordination entre les observateurs internationaux, de fournir des avis et une assistance techniques à la Commission nationale du référendum, de former les scrutateurs et de dispenser une éducation civique (voir A/48/590, par. 42). UN وتمثلت مهامها اﻷساسية في تنسيق عمل المراقبين الدوليين، وتقديم المشورة والمساعدة التقنيتين إلى لجنة الاستفتاء الوطني، وتدريب العاملين في مراكز الاقتراع والتربية المدنية )انظر A/48/590، الفقرة ٤٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more