222. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes liées aux contrats se rapportant à des travaux effectués avant le 2 mai 1990, car il s'agit de dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et qui, partant, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | 222- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود فيما يتعلق بالعمل المنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990 ولذا فإنها تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |
Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats en ce qui concerne les factures Nos 5 et 6, puisqu'elles se rapportent à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, partant, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقد المتعلقة بالفاتورتين رقم 5 و6، نظراً لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم، فهي خارج نطاق ولاية اللجنة. |
351. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats, cellesci se rapportant à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne relevant donc pas de la compétence de la Commission. | UN | 351- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود حيث إنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي، فهي خارج نطاق ولاية اللجنة. |
44. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à titre de pertes liées aux contrats puisqu'elles concernent des dettes et des obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et qu'elles ne relèvent par conséquent pas de la compétence de la Commission. | UN | 44- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
Les grandes conférences et sommets des Nations Unies ainsi que les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et les processus d'examen des progrès réalisés ont débouché sur des buts, objectifs et engagements à tous les niveaux destinés à améliorer la situation économique et sociale de chacun. | UN | 12 - وقد رسمت المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة والدورات الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة وعمليات الاستعراض والمتابعة أهدافا وغايات والتزامات على جميع المستويات ترمي إلى تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للجميع. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées aux contrats qui ressortiraient des factures Nos 2001 et 2002 car ces pertes ont trait à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et, en conséquence, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقدين بصدد الفاتورتين رقمي 2001 و2002 لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
567. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées aux contrats s'agissant des projets 400 et 600, car elles ont trait à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, en conséquence, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | 567- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقدين المتصلة بالمشروعين 400 و600 لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق نشأت قبل 2 آب/أغسطس 1990، وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
Le Comité estime donc que les pertes alléguées correspondantes représentent des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | وعليه يرى الفريق أن الخسائر المدعاة الناشئة فيما يتصل بذلك تمثل ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وهي تخرج عن اختصاص اللجنة. |
176. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité, les pertes alléguées étant des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, en conséquence, ne relevant pas de la compétence de la Commission. | UN | 176- ويوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض لأن الخسائر المدعاة تمثل ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، لذلك فهي خارجة عن اختصاص اللجنة. |
86. En ce qui concerne la portion du quatrième marché qui devait être payée en dollars des ÉtatsUnis, le Comité constate que les montants en cause correspondent à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990. | UN | 86- وفيما يتعلق بالجزء الواجب دفعه بدولارات الولايات المتحدة من العقد الرابع، يرى الفريق أن هذه المبالغ هي ديون والتزامات على العراق ناجمة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
Dans cet exposé, le Koweït donnait trois principales raisons pour lesquelles les prêts et dépôts ne devaient pas être exclus de la compétence de la Commission en tant que < < dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 > > . | UN | وفي بيان المطالبة عرضت الكويت ثلاثة أسباب رئيسية تدفع على عدم استبعاد القروض والودائع من نطاق اختصاص اللجنة بوصفها ديوناً والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
276. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les pertes liées à des contrats, ces pertes se rapportant à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne relevant donc pas de la compétence de la Commission. | UN | 276- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية، حيث إن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فإنها لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة. |
429. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la < < requête subsidiaire > > , qui concerne des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne relève pas en conséquence de la compétence de la Commission. | UN | 429- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن " المطالبة الفرعية " ، ذلك أنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |
730. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour ces pertes liées à des contrats puisqu'elles correspondent à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, de ce fait, ne relèvent pas de la compétence de la Commission. | UN | 730- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود هذه لأنها تتصل بديون والتزامات على حكومة العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
1040. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes contractuelles, cellesci correspondant à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. | UN | 1040- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 أيار/مايو 1990وبناء عليه فهي غير مشمولة باختصاص اللجنة. |
61. Dans le cas de cette première confirmation, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de pertes liées à des contrats, parce que cellesci se rapportent à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne relèvent donc pas de la compétence de la Commission. | UN | 61- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود المتعلقة بالإقرار الأول لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
75. Il recommande de ne pas accorder d'indemnité pour pertes liées à des contrats dans le cas de ce maître d'ouvrage, car cellesci correspondent à des dettes et obligations de l'Iraq qui sont antérieures au 2 août 1990 et ne relèvent donc pas de la compétence de la Commission. | UN | 75- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود المتعلقة بصاحب العمل هذا لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
Dans le cas de ces contrats, les demandes d'indemnisation fondées sur des factures portant une date antérieure au 2 mai 1990 constituent des dettes et des obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et ne peuvent pas ouvrir droit à indemnisation. | UN | وفي حالة هذه العقود، تشكل المطالبات بالتعويض على أساس الفواتير المؤرخة قبل ٢ أيار/مايو ١٩٩٠ ديونا والتزامات على العراق نشأت قبل ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠، ولا يجوز أن تكون موضع تعويض. |
Les grandes conférences et sommets des Nations Unies ainsi que les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et les processus d'examen des progrès réalisés ont débouché sur des buts, objectifs et engagements à tous les niveaux destinés à améliorer la situation économique et sociale de chacun. | UN | 12 - وقد رسمت المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة والدورات الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة وعمليات الاستعراض والمتابعة(3) أهدافا وغايات والتزامات على جميع المستويات ترمي إلى تحسين الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للجميع. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour ces pertes liées à des contrats, puisqu'elles correspondent à des dettes et obligations contractées par l'Iraq avant le 2 août 1990 et échappent, de ce fait, à la compétence de la Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
52. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats s'agissant de travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci correspondant à des dettes ou obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. | UN | 52- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فيما يتعلق بالعمل المنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، ذلك لأن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
Des violations des droits de l'homme généralisées, systématiques et répréhensibles, qui sont de nature persistante et insidieuse, appellent l'attention et des engagements à l'échelle nationale et internationale afin d'améliorer la situation. | UN | ويشهد البلد انتهاكات لحقوق الإنسان واسعة النطاق، ومنتظمة وتستحق الشجب، وهي ذات طبيعة طويلة المدى ومخاتلة، تتطلب عناية والتزامات على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين الحالة. |
Le droit au développement était complexe dans la mesure où il comportait à la fois des droits et des obligations à différents niveaux. | UN | ويتسم الحق في التنمية بالتعقيد لأنه يتضمن حقوقاً والتزامات على مختلف المستويات. |
Les mots " et comportant des engagements au niveau mondial " ont été supprimés. | UN | حذفت العبارة " والتزامات على الصعيد العالمي " . |