"والتسلية" - Translation from Arabic to French

    • loisir
        
    • et sportives
        
    • aux loisirs
        
    • divertissement
        
    • et loisirs
        
    • et du spectacle
        
    En 2009, pas moins de 82 357 personnes handicapées étaient inscrites à des activités sportives de loisir. UN وإلى حدود عام 2009، التحق ما مجموعه 357 82 شخصاً ذي إعاقة بأنشطة الرياضة والترفيه والتسلية.
    142. La communauté est en train d'installer des logements, essentiellement des habitations primitives en bois, ainsi que des espaces communs pour l'éducation, la santé et le loisir. UN ٢٤١- وتقوم الجماعة بتركيز بيوت، مؤلفة أساسا من مساكن خشبية بدائية، ومساحات مشتركة للتعليم والصحة والتسلية.
    Rappelant spécifiquement l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui établit le droit des personnes handicapées de participer à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, sur la base de l'égalité avec les autres, UN وإذ يشير تحديداً إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة على قدم المساواة مع الآخرين،
    Les mesures prises pour assurer aux enfants handicapés l'accès, sur la base de l'égalité avec tous les autres enfants, aux installations de jeux, récréatives, de loisirs et sportives, y compris dans le système scolaire. UN التدابير المتخذة لضمان إتاحة الفرصة للأطفال ذوي الإعاقة للمشاركة على قدم المساواة مع الأطفال الآخرين في أنشطة اللعب والترفيه والتسلية والرياضة، بما في ذلك الأنشطة التي تمارس في إطار النظام المدرسي
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Ces services comprennent le maintien d'un environnement sain, la protection de la santé publique, la prestation des installations et des programmes s'agissant des sports, de la détente, de la culture et du divertissement. UN وتتضمن هذه الخدمات المحافظة على النظافة الصحية البيئية، وحماية الصحة العامة، وتوفير المرافق والبرامج لﻷلعاب الرياضية والترفيه والثقافة والتسلية.
    Rappelant spécifiquement l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui établit le droit des personnes handicapées de participer à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, sur la base de l'égalité avec les autres, UN وإذ يشير تحديداً إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة على قدم المساواة مع الآخرين،
    Rappelant également l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui reconnaît aux personnes handicapées le droit de participer, sur la base de l'égalité avec les autres, à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, UN وإذ تشير أيضا إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة،
    3. Activités récréatives, de loisir et sportives UN 3- أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Afin de permettre aux personnes handicapées de participer, à égalité avec les autres, aux activités récréatives, de loisir et sportives, les États parties prennent des mesures appropriées en vue : UN 5 - تمكينا للمعوقين من المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة من أجل:
    5. Afin de permettre aux personnes handicapées de participer, sur la base de l'égalité avec les autres, aux activités récréatives, de loisir et sportives, les États Parties prennent des mesures appropriées pour : UN 5 - تمكينا للمعوقين من المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة من أجل:
    e) De faire en sorte que les personnes handicapées aient accès aux services des personnes et organismes chargés d'organiser des activités récréatives, de tourisme et de loisir et des activités sportives. UN (هـ) ضمان إمكانية حصول المعوقين على الخدمات المقدمة من المشتغلين بتنظيم أنشطة الترفيه والسياحة والتسلية والرياضة.
    5. Afin de permettre aux personnes handicapées de participer, sur la base de l'égalité avec les autres, aux activités récréatives, de loisir et sportives, les États Parties prennent des mesures appropriées pour : UN 5 - تمكينا للأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة، على قدم المساواة مع آخرين، في أنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة من أجل:
    Pour parvenir à l'épanouissement physique et spirituel, les êtres humains ont besoin également de récréation, de loisirs et de diversion grâce aux jeux, aux compétitions et aux différentes expressions artistiques et sportives. UN ولكي يحقق البشر غاياتهم بدنيا وروحيا، فإنهم يحتاجون إلى الترفيه والهوايات والتسلية التي توفرها اﻷلعاب الرياضية والمنافسات، وإلى التعبير عن الذات من خلال الفن والرياضة.
    Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Article 30 Participation à la vie culturelle et récréative, aux loisirs et aux sports UN المادة 30: المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة
    Cela pourrait être imputé au caractère très cosmopolite de la ville et au fait que bon nombre d'activités quotidiennes (achat, vente et divertissement) ont lieu en plein air. UN وقد يعزى ذلك إلى الطابع العالمي الذي يميز المدينة، وإلى أن عدداً كبيراً من الأنشطة اليومية للشراء والبيع والتسلية يتم في الهواء الطلق.
    Il a considérablement assoupli l’échange des informations, par rapport aux modes de communication, de partage des informations et de divertissement dont on disposait auparavant (téléphone, livre et télévision, par exemple). UN وحققت الشبكة تحسنا جذريا في المرونة التي يمكن بفضلها تبادل المعلومات مقارنة بأساليب الاتصال من بُعد، وتبادل المعلومات والتسلية مثل الهاتف، والكتب والتلفزيون.
    Arts, spectacles et loisirs: 0,2 % UN الفنون والتسلية والترفيه: 0.2 في المائة
    c) Les possibilités sans précédent d'une extraordinaire réduction des coûts grâce à la convergence des technologies et des secteurs de l'information, des communications et du spectacle. UN (ج) الفرص غير المسبوقة للتخفيض الكمي للتكاليف عن طريق تقارب تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتسلية والأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more