"والتصديرية" - Translation from Arabic to French

    • et d'exportation
        
    • et leurs exportations
        
    • et de l'exportation
        
    • et d'exporter
        
    • et de leur base d'exportation
        
    • et exportatrices
        
    • et de la structure de leurs exportations
        
    • MOYENS DE RENFORCER LES CAPACITÉS
        
    de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires UN والتصديرية للبلدان النامية فيمـا يتعلق بالمنتجـات
    Il examine en outre d'autres méthodes d'acquisition des technologies visant à doter les pays en développement de leurs propres capacités technologiques et d'exportation. UN وهو يقوم أيضا بتقييم طرق أخرى لاقتناء التكنولوجيا تساعد في بناء القدرات التكنولوجية والتصديرية في البلدان النامية.
    En ce qui concerne les importations, les PMA importent surtout des services intermédiaires liés à leurs activités de production et d'exportation. UN وفيما يتعلق بالاستيراد، تستورد أقل البلدان نموا بصفة رئيسية الخدمات الوسيطة ذات الصلة بأنشطتها الانتاجية والتصديرية.
    Dans certaines conditions, l'internationalisation des entreprises pouvait améliorer la capacité de production et d'exportation des pays en développement. UN ففي ظل ظروف معينة، يستطيع تدويل مشاريع الأعمال أن يرفع الطاقة الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية.
    Ces secteurs, indiqués dans le tableau 1, peuvent fournir une information utile aux entreprises des pays en développement pour l'élaboration de leurs stratégies d'expansion et de diversification de leurs capacités et structures de production et d'exportation. UN ولعل الصناعات في البلدان النامية تجد في تحديدها لنهوجها الاستراتيجية من أجل توسيع قدرات التصدير والعرض لديها وتنويع هياكلها اﻹنتاجية والتصديرية بعض اﻹرشاد في تتبع هذه القطاعات المبينة في الجدول ١.
    La base de production et d'exportation du pays était restreinte. UN وقاعدته الإنتاجية والتصديرية ضيقة.
    Il s'attache en outre à améliorer les services d'information commerciale et les outils d'étude et d'analyse de marché, en plus de contribuer à la consolidation des institutions chargées d'appuyer le commerce et au renforcement des capacités de production et d'exportation des entreprises. UN وإضافة إلى ذلك، يعكف المركز على بناء القدرات في ما يتعلق بتحسين خدمات المعلومات التجارية وبحوث السوق وتحليلاته، فضلاً عن تعزيز مؤسسات دعم التجارة والقدرة الإنتاجية والتصديرية للمنشآت.
    La base de production et d'exportation du pays était restreinte. UN وقاعدة البلد الإنتاجية والتصديرية ضيقة.
    L'aide publique au développement (APD) peut aider un pays à parvenir à une mobilisation adéquate de ses ressources intérieures dans un laps de temps approprié, pendant que se développent le capital humain et les capacités de production et d'exportation. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تساعد البلدان على بلوغ مستويات كافية من تعبئة الموارد المحلية على مدى فترة زمنية مناسبة، مع زيادة رأس المال البشري وتحسين القدرات الإنتاجية والتصديرية.
    De nombreux pays les moins avancés (PMA) et d'autres pays africains ne pâtissent pas seulement de capacités de production et d'exportation insuffisantes, mais sont aussi fortement tributaires de l'importation de produits de base essentiels. UN فهناك بلدان عديدة من أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان الأفريقية التي لا تشكو من ضعف قدراتها الإنتاجية والتصديرية فحسب، بل إنها تعتمد أيضاً بدرجة كبيرة على استيراد السلع الأساسية.
    L'aide pour le commerce devrait compenser cette perte de recettes ainsi que la réduction de la capacité de production et d'exportation provoquée par la libéralisation des échanges, et ne pas être simplement limitée au financement de nouvelles capacités de production et d'exportation. UN وينبغي أن توفر المعونة لصالح التجارة تعويضا عن خسارة الدخل وخسارة القدرات الإنتاجية والتصديرية بسبب تحرير التجارة، إلى جانب تمويل قدرات إنتاجية وتصديرية جديدة.
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LES MOYENS DE RENFORCER LES CAPACITÉS DE PRODUCTION et d'exportation DE PRODUITS AGRICOLES ET ALIMENTAIRES DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT, UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بطـرق تدعيم الطاقـات الإنتاجيـة والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية،
    Point 3: Exploitation durable des ressources biologiques: Les MOYENS DE RENFORCER LES CAPACITÉS de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques UN البند 3: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    Point 3 : MOYENS DE RENFORCER LES CAPACITÉS de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques UN البند 3: طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    MOYENS DE RENFORCER LES CAPACITÉS de production et d'exportation de produits agricoles et alimentaires des pays en développement, y compris de produits très spécialisés tels que des produits écologiques UN طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النـامية فيما يتعلق بالمنتجـات الزراعية والغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    Renforcement des capacités de production et d'exportation UN تعزيز الطاقات الإنتاجية والتصديرية
    4. À cet égard, la coopération technique de la CNUCED mettra particulièrement l'accent sur le renforcement des capacités de tous les pays bénéficiaires dans les domaines des ressources humaines, des institutions, de la production et de l'exportation. UN 4- وفي هذا الصدد، سيركز التعاون التقني للأونكتاد، بصفة خاصة، على تطوير القدرات البشرية والمؤسسية والإنتاجية والتصديرية لجميع البلدان المستفيدة.
    MOYENS D'ACCROÎTRE LA CAPACITÉ DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT DE PRODUIRE et d'exporter DES PRODUITS AGRICOLES ET ALIMENTAIRES, Y COMPRIS DES BIENS TRÈS SPÉCIALISÉS, ET NOTAMMENT DES PRODUITS ÉCOLOGIQUES UN طرق تدعيم الطاقات الإنتاجية والتصديرية للبلدان النامية فيما يتعلق بالزراعة والمنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات المتخصصة مثل المنتجات المفضلة بيئياً
    Il est important d'achever le Cycle de Doha fin 2011, avec une composante développement solide et des dispositions spécifiques permettant de soutenir efficacement le renforcement des capacités productives et exportatrices des pays en développement. UN ومن المهم أيضاً أن تختتم جولة مفاوضات الدوحة في نهاية عام 2011 بتأكيد قوي على المحتوى الإنمائي وبوضع أحكام محددة لدعم طاقات البلدان النامية الإنتاجية والتصديرية على نحو فعال.
    Il a été souligné que la crise financière avait des répercussions différentes dans différents groupes de pays, selon qu'ils étaient plus ou moins dépendants des marchés financiers internationaux et en fonction de leurs structures économiques et de la structure de leurs exportations. UN 14 - وأُشير إلى أن الأزمة المالية الراهنة قد أحدثت آثارا متباينة على مختلف مجموعات البلدان، وذلك تبعا لمدى تعامل البلدان المعنية مع أسواق المال الدولية، وبحسب هياكلها الاقتصادية والتصديرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more