"والتصدير والعبور" - Translation from Arabic to French

    • exportation et de transit
        
    • exportations et du transit
        
    • exportation et en transit
        
    Les opérations douanières d'importation, d'exportation et de transit doivent être préalablement autorisées par le Ministère de la défense nationale. UN ويجب أن تخضع عمليات الاستيراد والتصدير والعبور الجمركية لترخيص مسبق من وزارة الدفاع الوطني.
    B. Procédures d'importation, d'exportation et de transit UN بـــاء - إجراءات الاستيراد والتصدير والعبور
    Il devient fondamental que tous les États, en particulier les producteurs et les exportateurs d'armes légères et de petit calibre, ainsi que les États par lesquels celles-ci transitent, acceptent de prendre des mesures courageuses et intègrent dans leur législation interne les critères pour l'octroi des licences d'exportation et de transit. UN ولا بد لجميع الدول، وخصوصاً منتجي ومصدري الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك دول العبور، أن تتخذ خطوات جريئة وأن تدمج في تشريعاتها الداخلية معايير للترخيص والتصدير والعبور.
    Les débats ont porté sur des questions touchant au marquage et à la traçabilité et au rôle de ces mesures dans le contrôle des importations, des exportations et du transit de marchandises. UN وركزت أعمال الحلقة على قضايا وضع العلامات والتعقب وإسهام هذا النشاط في الرقابة على الاستيراد والتصدير والعبور.
    C. Documents d'importation, d'exportation et de transit UN جيم - وثائق الاستيراد والتصدير والعبور
    Les importateurs, les exportateurs et les agents maritimes doivent soumettre à l'approbation du Ministère tous les documents requis, c'est-à-dire les certificats ou les licences d'importation, d'exportation et de transit, pour obtenir une autorisation d'entrée dans le pays. UN ويتعين على المستوردين/المصدرين ووكالات الشحن تقديم المستندات، أي شهادات الاستيراد والتصدير والعبور و/أو تراخيص الموافقة من وزارة الأمن القومي قبل السماح لهم بدخول البلد.
    Les importateurs, les exportateurs et les agents maritimes doivent soumettre à l'approbation du Cabinet tous les documents requis, c'est-à-dire les certificats ou les licences d'importation, d'exportation et de transit, pour obtenir une autorisation d'entrée dans le pays. UN ويتعين على المستوردين والمصدرين ووكلاء الشحن إنهاء جميع المعاملات، أي شهادات الاستيراد والتصدير والعبور و/أو تراخيص الموافقة المطلوب من رئيس الوزراء الموافقة عليها قبل السماح للأسلحة بدخول البلد.
    9. Dans la plupart des pays, les entreprises qui participent au commerce international doivent régulièrement réunir et soumettre un très grand nombre d'informations et de documents aux autorités publiques afin de satisfaire aux formalités requises en cas d'importation, d'exportation et de transit. UN 9- في معظم البلدان، على الشركات التي تعمل في مجال التجارة الدولية أن تعد بانتظام كميات كبيرة من المعلومات والوثائق لكي تقدمها إلى السلطات الحكومية امتثالا لمتطلبات لوائح الاستيراد والتصدير والعبور.
    Je crois que la mise en place d'un guichet unique qui permettrait aux parties intervenant dans les échanges commerciaux et les opérations de transport de communiquer des informations et documents normalisés à un seul point d'entrée pour s'acquitter de toutes les formalités requises en matière d'importation, d'exportation et de transit, aiderait à relever ces défis. UN وإني أعتقد أن فتح نافذة وحيدة تسمح للأطراف المشاركة في التجارة والنقل بتقديم معلومات ومستندات موحدة من منفذ وحيد من أجل استيفاء كل المتطلبات التي تنص عليها لوائح الاستيراد والتصدير والعبور سوف يساعد على معالجة تلك التحديات.
    b) Permettre aux opérateurs commerciaux et aux transporteurs de présenter en une seule fois toute la documentation et l'information commerciales requises pour satisfaire aux règles d'importation, d'exportation et de transit. UN (ب) السماح للتجار ومشغلي شركات النقل بتقديم الوثائق والمعلومات المتعلقة بالتجارة مرة واحدة وتكون مستوفية لشروط جميع أنظمة الاستيراد والتصدير والعبور.
    53. La représentante de l'OMD a également fait le point sur les solutions visant à mettre en place des guichets uniques au passage des frontières − des systèmes < < intelligents > > permettant aux opérateurs qui participent au commerce et aux transports de communiquer des informations et documents normalisés à un seul point d'entrée afin de satisfaire à toutes les formalités requises en cas d'importation, d'exportation et de transit. UN 53- وتحدثت منظمة الجمارك العالمية أيضاً عن تطبيق حلول النافذة الواحدة في المعابر الحدودية - أي، مرافق " ذكية " تتيح للأطراف المشاركة في التجارة والنقل تقديم معلومات موحدة عن طريق استخدام نقطة دخول واحدة، بغية استيفاء الشروط التنظيمية المتعلقة بالاستيراد والتصدير والعبور.
    Le concept a été défini par la recommandation 33 de la CEE comme étant < < un système permettant aux opérateurs qui participent au commerce et aux transports de communiquer des informations normalisées à un seul point d'entrée afin de satisfaire à toutes les formalités requises en cas d'importation, d'exportation et de transit > > . UN وقد عرّفت التوصية 33 الصادرة عن لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا هذا المفهوم باعتباره " ... مرفقاً يتيح للأطراف المنخرطة في التجارة والنقل أن تقدم معلومات ووثائق موحدة قياسياً لدى نقطة دخول واحدة من أجل استيفاء جميع المتطلبات التي تنص عليها لوائح الاستيراد والتصدير والعبور. "
    Ces opérations sont menées dans le cadre du processus de gestion des risques mis en place par l'administration douanière afin de traiter les données obtenues préalablement grâce aux déclarations douanières relatives aux régimes d'importation, d'exportation et de transit douanier, compte tenu des critères de risque et du concept d'inspection sélective et aléatoire visé par le Code douanier. UN وتتم هذه العمليات في إطار إجراء إدارة المخاطر المبين في نموذج المخاطر الذي أعدته إدارة الجمارك، الذي يتم من خلاله تجهيز المعلومات المقدمة الواردة في الإقرارات الجمركية فيما يتصل بأنظمة الاستيراد والتصدير والعبور الجمركي، مع تطبيق معايير المخاطر ومفهومي الانتقائية والعشوائية على النحو الوارد في المادة 84 من القانون الجمركي.
    ,De nombreuses délégations, y compris les délégations de l’Italie, du Japon et du Royaume-Uni, ont suggéré de consulter des experts sur les questions techniques concernant le contrôle des importations, des exportations et du transit. UN ،اقترحت وفود عديدة ، منها وفود ايطاليا والمملكة المتحدة واليابان ، السعي للحصول على مساهمات من خبراء بشأن المسائل التقنية المتعلقة بمراقبة الاستيراد والتصدير والعبور .
    , De nombreuses délégations, y compris les délégations de l’Italie, du Japon et du Royaume-Uni, ont suggéré de consulter des experts sur les questions techniques concernant le contrôle des importations, des exportations et du transit. UN اقترحت وفود عديدة ، منها وفود ايطاليا والمملكة المتحدة واليابان ، السعي للحصول على مساهمات من خبراء بشأن المسائل التقنية المتعلقة بمراقبة الاستيراد والتصدير والعبور .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more