Cela supposera la rédaction de textes de loi pertinents et la ratification des traités appropriés. | UN | وسيتطلب ذلك وضع مشروع التشريعات ذات الصلة والتصديق على المعاهدات المناسبة. |
Il peut enfin promouvoir la signature et la ratification des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que l'adhésion à ces instruments et leur diffusion. | UN | ويمكنه أخيراً، تشجيع التوقيع والتصديق على المعاهدات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، فضلاً عن الانضمام إلى هذه الصكوك وتعميمها. |
Le Bureau des affaires spatiales fournira une assistance aux pays en développement, sur leur demande, pour l'élaboration d'une législation nationale en matière d'espace et la ratification des traités en vigueur relatifs à l'espace. | UN | وسيتولى المكتب مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وطنية بشأن الفضاء والتصديق على المعاهدات القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي. |
Ceci impliquerait de rédiger les textes de loi pertinents et de ratifier les traités appropriés. | UN | ويتضمن ذلك صياغة القوانين ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الملائمة. |
Négocier et ratifier les traités internationaux; | UN | التفاوض والتصديق على المعاهدات الدولية؛ |
La Libye a pris note des progrès dans la mise en œuvre des recommandations et de la ratification de traités. | UN | 35- ولاحظت ليبيا التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات والتصديق على المعاهدات. |
Il lui a également recommandé de renforcer ses institutions et ratifier les instruments clefs, dont le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | كما أوصت المملكة المتحدة الدولة بتعزيز مؤسساتها والتصديق على المعاهدات الأساسية، بما في ذلك البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Tous les accords concernant les zones actuellement exemptes d’armes nucléaires devraient entrer en vigueur dès que possible et tous les États concernés devraient achever le processus de signature et de ratification des traités et protocoles y relatifs. | UN | ٣٨ - وينبغي أن يبدأ نفاذ جميع الاتفاقات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن، كما ينبغي أن تستكمل جميع الدول المعنية عملية التوقيع والتصديق على المعاهدات وبروتوكولاتها. |
:: Conseils au Soudan du Sud sur l'adhésion aux organismes internationaux et régionaux compétents et sur la ratification des traités internationaux et les obligations d'informer qui en découlent | UN | :: إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولة والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير |
Il est obligatoirement consulté sur la signature et la ratification des traités internationaux, la dissolution du Conseil national, les demandes de naturalisation ou de réintégration dans la nationalité monégasque, les grâces et les amnisties. | UN | وتجري استشارته إلزامياً بشأن التوقيع والتصديق على المعاهدات الدولية، وحل المجلس الوطني، وطلبات التجنس بجنسية موناكو وطلبات استردادها، وحالات العفو والعفو العام. |
Le Bureau des affaires spatiales fournira une assistance aux pays en développement, sur leur demande, pour l'élaboration d'une législation nationale en matière d'espace et la ratification des traités en vigueur relatifs à l'espace. | UN | وسيتولى المكتب مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وطنية بشأن الفضاء والتصديق على المعاهدات القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي. |
Après la première phrase, insérer la phrase ci-après : < < Le Bureau des affaires spatiales fournira une assistance aux pays en développement, sur leur demande, pour l'élaboration d'une législation nationale en matière d'espace et la ratification des traités en vigueur relatifs à l'espace. > > | UN | بعد الجملة الأولى، تضاف الجملة التالية: " وسيقوم المكتب بمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وطنية تتعلق بالفضاء والتصديق على المعاهدات الحالية المتصلة بالفضاء الخارجي " |
89. Les recommandations relatives à l'entraide judiciaire portaient sur l'élaboration de textes législatifs, l'utilisation de la Convention comme base légale et la ratification des traités pertinents, ainsi que sur des aspects pratiques tels que les procédures, les systèmes de communication, les langues et les moyens de réduire les délais. | UN | 89- تطرَّقت التوصيات المقدَّمة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة إلى تطوير التشريعات واستخدام الاتفاقية كأساس قانوني والتصديق على المعاهدات ذات الصلة وكذلك إلى جوانب عملية من قبيل الإجراءات القضائية ونظم الاتصالات واللغات المعتمدة ووسائل تقليل فترات التأخر. |
11. L'expert indépendant a en outre mené d'autres activités dans le cadre de son mandat: il a exprimé des avis à l'intention du Gouvernement et répondu à des communications en matière de droits de l'homme, dans des domaines tels que l'insécurité, le désarmement et la réintégration des milices, la justice, la lutte contre l'impunité et la ratification des traités internationaux. | UN | 11- علاوة على ذلك، اضطلع الخبير المستقل بأنشطة أخرى في إطار ولايته: فقد عبّر عن آراء تهم الحكومة وأجاب على رسائل تتصل بحقوق الإنسان في مجالات مثل انعدام الأمن ونزع سلاح الميليشيات وإعادة إدماج أفرادها، والعدالة، ومكافحة الإفلات من العقاب، والتصديق على المعاهدات الدولية. |
La Barbade continuerait toutefois de réfléchir à la possibilité de signer et de ratifier les traités et protocoles facultatifs qui étaient à sa portée et pour lesquels les obligations en matière d'établissement de rapports n'étaient pas excessivement lourdes. | UN | غير أن بربادوس ستواصل النظر جدياً في التوقيع والتصديق على المعاهدات والبروتوكولات الاختيارية التي تستطيع الالتزام بها في حدود قدراتها والتي لا تشتمل على التزامات باهظة التكلفة في مجال الإبلاغ. |
Cela permettra à un plus grand nombre d'États de signer et de ratifier les traités existants et d'élargir le consensus sur les questions en suspens pour lesquelles une solution n'a pas encore été trouvée. | UN | وسوف يدفع هذا بمزيد من الدول إلى التوقيع والتصديق على المعاهدات القائمة والتوصل إلى توافق أوسع في الآراء بشأن مواضع القلق المعلقة التي لم يبت فيها بعد. |
2. Lance un appel à tous les États membres de signer et de ratifier les traités, les chartes, les conventions et les protocoles adoptés par la Conférence et demande aux parlements nationaux de tenir des sessions extraordinaires, si nécessaire, pour leur ratification. | UN | 2 - يهيب بجميع الدول الأعضاء للإسراع بالتوقيع والتصديق على المعاهدات والمواثيق والاتفاقيات والبروتوكولات التي اعتمدها المؤتمر، ويطلب إلى البرلمانات الوطنية عقد دورات استثنائية للتصديق عليها إذا اقتضت الضرورة ذلك. |
65.29 Faire tout son possible pour soumettre aux organes conventionnels les rapports attendus et ratifier les traités déjà signés (Norvège); | UN | 65-29- بذل قصارى الجهود لتقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات المعاهدات والتصديق على المعاهدات الموقع عليها بالفعل (النرويج)؛ |
Au niveau législatif, ces pratiques se fondaient, par exemple, sur des approches globales et souples de la double incrimination, la ratification de traités bilatéraux et régionaux et l'utilisation de la Convention comme base légale. | UN | ومن الأمثلة على تلك الممارسات، في الجانب التشريعي، اتباع نهوج مرنة وواسعة النطاق في مسألة ازدواجية التجريم، والتصديق على المعاهدات الثنائية والإقليمية، واستخدام الاتفاقية كأساس قانوني. |
39. Renforcer les institutions nationales et ratifier les instruments clefs, notamment le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture (RoyaumeUni); | UN | 39- تعزيز مؤسساتها والتصديق على المعاهدات الأساسية، بما في ذلك البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب (المملكة المتحدة)؛ |
Dans le cas du Myanmar, c'est le Pyidaungsu Hluttaw (Parlement) qui est compétent en matière de signature et de ratification des traités. | UN | وفي حالة ميانمار فإن البرلمـان (Pyidaungsu Hluttaw) هو السلطة التشريعية المعنية بالانضمام والتصديق على المعاهدات. |
Conseils au Soudan du Sud sur l'adhésion aux organismes internationaux et régionaux compétents et sur la ratification des traités internationaux et les obligations d'informer qui en découlent | UN | إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير |
L'article reprend le libellé habituel des clauses se rapportant à la signature et à la ratification des traités internationaux. | UN | وتتعلق بالصيغة المعتادة للفقرات التي تشير إلى التوقيع والتصديق على المعاهدات الدولية. |