"والتصرف فيها" - Translation from Arabic to French

    • disposition des biens
        
    • de disposition
        
    • la cession
        
    • et liquidation
        
    • et d
        
    • en disposer
        
    • et de cession
        
    • la liquidation
        
    • et cession
        
    • la disposition
        
    • disposition de
        
    • et cessions
        
    • aliénation
        
    • cession des
        
    Utilisation et disposition des biens UN استعمال الموجودات والتصرف فيها
    La possession, la jouissance et la disposition des biens sont régies par le contrat de mariage. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية في حيازة الممتلكات المشتركة، والتمتع بها والتصرف فيها.
    53/3 Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Retards dans la comptabilisation en pertes et la cession des biens durables UN التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها
    Classement et liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies UN تصنيف أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والتصرف فيها
    Ils visent donc tous les systèmes d'arrivée, d'enregistrement, d'utilisation, de garde, d'entretien et d'écoulement des biens. UN ويشمل هذا جميع نظم استلام الأصول وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتصرف فيها.
    Lorsque le titre de propriété des biens est conservé par le débiteur, on voit mal comment pourrait être limité le pouvoir qu'il a de les administrer et d'en disposer. UN وفي حالة احتفاظ المدين بحق ملكية الممتلكات، ليس واضحا الى أي مدى ستُحَد صلاحية المدين لادارة الموجودات والتصرف فيها.
    Délais de comptabilisation en pertes et de cession des biens UN مهلة تنفيذ عمليات شطب الأصول والتصرف فيها
    Il établit les contrôles nécessaires à la comptabilisation, la sauvegarde, l'entretien et la liquidation de ces biens. UN ويضع كبير موظفي المشتريات الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها.
    Soutien technique, maintenance et cession de 5 systèmes de microterminaux, 11 standards téléphoniques et 32 liaisons hertziennes UN دعم وصيانة 5 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 11 مقسما هاتفيا و 32 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، والتصرف فيها
    Chaque époux exerce le droit de possession, de jouissance et de libre disposition des biens propres dont il a la propriété. UN وحق حيازة الممتلكات المستقلة، والتمتع بها والتصرف فيها يخص مالك الممتلكات المستقلة.
    Conformément à l'article 23, les époux ont des droits égaux concernant la propriété, la jouissance et la disposition des biens acquis au cours du mariage, indépendamment de la question de savoir lequel d'entre eux a acquis les biens ou apporté les fonds connexes. UN ووفقا للمادة 23 فإن للزوجين حقوقا متساوية فيما يتعلق بالملكية والتمتع بالممتلكات المقتناة أثناء الزواج والتصرف فيها بغض النظر عن مسألة معرفة مَن منهما اقتنى الممتلكات أو قدم الأموال التي اشتُريت بها.
    Les deux époux ont les mêmes droits en matière de propriété, d'acquisition, de gestion, d'administration, de jouissance et de disposition des biens. UN 246 - للزوجين نفس الحقوق فيما يتعلق بملكية الممتلكات واقتنائها وإدارتها وتنظيمها والتمتع بها والتصرف فيها.
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها
    Renforcement des capacités nationales en matière d'administration et de disposition de biens et d'autres avoirs confisqués dans des affaires relatives au trafic de drogues et à des infractions connexes: projet de résolution révisé UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها: مشروع قرار منقّح
    La Section a entamé l'examen des procédures pour veiller à ce que la comptabilisation en pertes et la cession des éléments d'actif se fassent de manière efficace et dans les meilleurs délais. UN وبدأ القسم استعراض العمليات التجارية لكفالة تنفيذ شطب الأصول والتصرف فيها في الوقت المناسب وبكفاءة.
    Retards dans la passation par profits et pertes et la cession des biens durables UN التأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها
    Soutien technique, maintenance et liquidation du réseau local sans fil UN دعم وصيانة الشبكة اللاسلكية، والتصرف فيها
    Toute personne a le droit de posséder des biens, d'en jouir et d'en disposer en toute liberté. UN ويتمتع كل فرد بالحق في حيازة ممتلكاته، والتمتع بها، والتصرف فيها بحرية.
    Les opérations de passation par profits et pertes et de cession des biens durables continuaient toutefois d'accumuler des retards importants. UN لكن التراكمات والتأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها ما زالت كبيرة.
    Il établit les contrôles nécessaires à la comptabilisation, la sauvegarde, l'entretien et la liquidation de ces biens. UN ويضع كبير موظفي المشتريات الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها.
    A cette fin, l'Etat doit réglementer l'acquisition, la possession, l'utilisation et la disposition des bien-fonds. UN ولتحقيق هذه الغاية، تنظﱢم الدولة اكتساب الثروة وتملكها واستخدامها والتصرف فيها.
    La séparation de biens : chacun des époux conserve l'administration, la jouissance et la libre disposition de ses biens propres. UN ونظام الملكية المنفصلة: يحتفظ كل من الزوجين بإدارة ممتلكاته الخاصة والتمتع بها والتصرف فيها بحرية.
    L'enregistrement de toutes les transactions concernant les actifs étant centralisé au Siège, tous les ajouts, transferts et cessions le sont également, selon la politique en vigueur. UN ويجري تسجيل جميع المعاملات المتعلقة بالأصول بطريقة مركزية في المقر، وبالتالي تسجّل جميع عمليات إضافة الأصول ونقل حيازتها والتصرف فيها في المقر وفقا لهذه السياسة.
    Acquisition et aliénation de titres intermédiés UN :: احتياز الأوراق المالية المودعة لدى وسيط والتصرف فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more