à promouvoir la liberté et la solidarité démocratique à Cuba | UN | عليها اسم " قانون من أجل الحرية الكوبية والتضامن الديمقراطي " |
En même temps, il s'est prononcé contre la loi pour la liberté cubaine et la solidarité démocratique, connue sous le nom de loi Helms-Burton, récemment adoptée par les États-Unis d'Amérique. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المكسيك كانت قد أعلنت عن رفضها لقانون الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا - المعروف باسم قانون هيلمز - بيرتون - الذي أصدرته مؤخرا الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La plupart des États du monde expriment leur désaccord face aux tentatives que font les États-Unis en vue de renforcer l'embargo en y impliquant la communauté internationale, par l'application de la loi du 12 mars 1996 visant à promouvoir la liberté et la solidarité démocratique à Cuba. | UN | وتعرب معظــم دول العالم عــن رفضهــا محاولات الولايات المتحدة تشديد ذلــك الحصــار بربط المجتمع الدولي به عن طريق تنفيذ قانون الحرية الكوبية والتضامن الديمقراطي الصادر في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٦. |
Nous continuons de nous opposer aux mesures que prennent les États-Unis pour renforcer l'embargo et, en particulier, pour étendre l'effet extraterritorial, et donc illégal, du Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act, du 12 mars 1996. | UN | وما زلنا نعارض الخطوات التي تتخذها الولايات المتحدة لتشديد الحصار، خصوصا توسيع نطاق اﻵثار الممتدة خارج حدود الدولة، وبالتالي غير المشروعة، لقانون الحرية والتضامن الديمقراطي لكوبا المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٦. |
La signature et la promulgation par le Président des États-Unis d'Amérique de la loi votée par le Congrès, intitulée Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act (loi sur la liberté de Cuba et la solidarité démocratique avec elle), constitue une agression flagrante contre la nation cubaine. | UN | يشكل قيام كونغرس الولايات المتحدة بإصدار ما يسمى " قانون حرية كوبا والتضامن الديمقراطي معها " ، الذي وقعه رئيس ذلك البلد، عملا عدوانيا جوهريا ضد اﻷمة الكوبية. |
L'un des éléments du système complexe et très imbriqué perpétuant le blocus est la loi pour la liberté et la solidarité démocratique à Cuba, adoptée par les États-Unis en 1996. | UN | ومن بين منظومة القوانين الأمريكية المتشابكة والمعقدة التي تعمل على إدامة الحصار على كوبا قانون الحرية الكوبية والتضامن الديمقراطي لعام 1996 الذي يجعل رفع أو تخفيف الحصار رهنا بأن تتولى السلطة في كوبا حكومة انتقالية أو جديدة. |
e) La loi pour la liberté et la solidarité démocratique à Cuba (1996), plus connue sous le nom de loi Helms-Burton. | UN | (هـ) قانون الحرية والتضامن الديمقراطي في كوبا لعام 1998 المعروف بقانون هيلمز - بورتن والذي أقره الرئيس كلينتون في آذار/مارس 1996. |
5. Dans ce contexte, les lois intitulées «Loi sur la démocratie cubaine» de 1992 et «Loi pour la liberté de Cuba et la solidarité démocratique» de 1996, sont généralement considérées comme étant contraires au droit international, notamment à l’acte constitutif de l’Organisation mondiale du commerce. | UN | ٥ - وفي هذا السياق، يُعتبر " قانون الديمقراطية الكوبية " لعام ١٩٩٢ و " قانون الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا " لعام ١٩٩٦ منافيين للقانون الدولي بوجه عام، وبخاصة الوثيقة المنشئة لمنظمة التجارة العالمية. |
À cet égard, il a exprimé son opposition à la loi pour la liberté et la solidarité démocratique cubaine (connue sous le nom de loi Helms-Burton) adoptée en 1996 par les États-Unis d’Amérique. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن معارضتها لقانون الحرية والتضامن الديمقراطي لكوبا لعام ١٩٩٦، المعروف باسم ) " قانون هلمز - بيرتون " ( الذي سنته الولايات المتحدة اﻷمريكية في عام ١٩٩٦. |
48. La délégation cubaine a officiellement soulevé la question de la loi, adoptée en 1996 par les États-Unis, sur la liberté à Cuba dite loi Helms-Burton et la solidarité démocratique avec ce pays lors de réunions au sein de deux organes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) : le Conseil du commerce des marchandises, le 19 mars 1996, et le Conseil général, le 16 avril 1996. | UN | ٤٨ - آثار وفد كوبا رسميا مسألة " قانون الحرية والتضامن الديمقراطي لكوبا لعام ١٩٩٦ " الذي أصدرته الولايــات المتحــدة، وذلك في جهازين من أجهزة منظمة التجارة العالمية: مجلس التجارة، في السلع في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٦، والمجلس العام، في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint un mémorandum publié par le Ministère des relations extérieures de la République cubaine, qui présente une analyse juridique et politique des implications de la loi dite Loi pour la liberté à Cuba et la solidarité démocratique avec ce pays. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة صادرة عن وزارة خارجية كوبا تتضمن تحليلا قانونيا وسياسيا لﻵثـــار المترتبة على ما يسمى " قانون الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا " . |
De rejeter le projet de loi intitulé " Loi pour la liberté et la solidarité démocratique avec Cuba, 1995 " du Congrès des États-Unis d'Amérique, considérant qu'il viole le droit international, les principes les plus élémentaires de la coexistence dans la région et les pratiques en matière de liberté de commerce et de navigation internationalement reconnues; | UN | يرفض مشروع القانون المعنون " قانون من أجل الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا، ١٩٩٥ " لكونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية، إذ يرى أنه ينتهك القانون الدولي والمبادئ اﻷساسية تماما للتعايش اﻹقليمي وممارسات حرية التجارة والملاحة المعترف بها دوليا؛ |
De même, Cuba doit faire face au blocus brutal et inhumain imposé à l'île depuis 1962 par le Gouvernement des États-Unis et qui a encore été renforcé en 1992, depuis l'adoption de ce qu'on appelle la loi pour la démocratie à Cuba, ou loi Torricelli, et plus récemment, la loi Helms-Burton ou loi pour la liberté et la solidarité démocratique cubaine. | UN | ولا بد لكوبا دائما أن تواجه الحصار الوحشي واللاإنساني الذي قضت حكومة الولايات المتحدة أصلا به في عام ١٩٦٢ وجرى إحكامه منذ أن اعتمد في عام ١٩٩٢ ما يسمى بقانون الديمقراطية الكوبية - قانون توريسيلي - وقانون الحرية الكوبيـــة والتضامن الديمقراطي المعروف بقانــون هلمـــز - بورتون. |
6. Dans le dernier de ces rapports, l'attention de la communauté internationale était appelée sur l'intensification de l'agression économique qui se tramait alors au sein du Congrès des États-Unis d'Amérique avec le projet de loi dite " Loi pour la liberté à Cuba et la solidarité démocratique " , connue également sous le nom de loi Helms-Burton. | UN | ٦ - فقد وجه آخر هذه التقارير انتباه المجتمع الدولي الى تكثيف العدوان الاقتصادي الذي كان يحضر آنذاك في كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية من خلال المشروع المسمى ﺑ " قانون الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا " ، والمعروف أيضا بقانون هيلمز - بورتون. |
" L'attention du Gouvernement indien a été appelée sur l'adoption récente par les États-Unis de la loi pour la liberté à Cuba et la solidarité démocratique avec ce pays (Loi Helms-Burton). " 3. L'Inde s'est toujours opposée à l'adoption par un pays de toute mesure unilatérale qui porte atteinte à la souveraineté d'un autre pays. | UN | ٤ - وأعربت كولومبيا أيضا عن قلقها إزاء اتخاذ " قانون الحرية والتضامن الديمقراطي مع كوبا " أو قانون هيلمز - بيرتون، ﻷن هذا القانون يتجاهل المبدأ اﻷساسي لاحترام سيادة الدول ويتعارض وأحكام القانون الدولي العام، حيث أنه يُطبق القانون الداخلي خارج حدوده اﻹقليمية. |
S'agissant du projet de loi visant à promouvoir la liberté et la solidarité démocratique à Cuba (loi Helms-Burton), les États membres du Mécanisme permanent de consultation et de concertation politiques du Groupe de Rio déclarent ce qui suit : | UN | تصدر الدول اﻷعضاء في اﻵلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي، مجموعة ريو، اﻹعلان التالي فيما يتعلق بالمبادرة التشريعية التي يطلق عليها اسم " قانون من أجل الحرية الكوبية والتضامن الديمقراطي " والمعروفة باسم قانون " هيلمز - بيرتون " : |
En dépit des ces résolutions adoptées, le blocus initial a été renforcé en 1992 par la loi Torricelli (Cuban Democracy Act) et en 1996 par la loi HelmsBurton (Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act). | UN | ورغم القرارات المتخذة، عُزز الحظر الأولي عام 1992 بموجب قانون توريتشيللي (قانون الديمقراطية الكوبية) وفي 1996 بموجب قانون هيلمز - بورتون (قانون الحرية والتضامن الديمقراطي في كوبا). |
En dépit de ces résolutions, le blocus initial a été renforcé en 1992 par la loi Torricelli (Cuban Democracy Act) et en 1996 par la loi Helms-Burton (Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act). | UN | ورغم هذه القرارات، عُزز الحظر الأولي عام 1992 بموجب قانون توريتشيللي (قانون الديمقراطية الكوبية) وفي 1996 بموجب قانون هيلمز - بورتون (قانون الحرية والتضامن الديمقراطي في كوبا). |
Toutefois, l'Union et ses États membres ont clairement exprimé leur opposition à l'extension extraterritoriale du blocus que les États-Unis ont imposé à Cuba conformément à la loi de 1992 intitulée Cuban Democracy Act et à la loi de 1996 dite Helms-Burton. | UN | ومع ذلك، تشاطر اليابان القلق الذي أثاره قانون حريــــة كوبا والتضامن الديمقراطي الصادر سنة 1996 (المعروف بقانون هيلمز - بيرتون)، فيما يتصل بمشكلة التطبيق خارج الإقليم لتشريع يتعارض على الأرجح مع القانون الدولي. |