Union internationale de chimie pure et appliquée | UN | الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية |
Union internationale de chimie pure et appliquée | UN | الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية |
Union internationale de chimie pure et appliquée | UN | الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية |
Mathématiques pures et appliquées ne font plus qu'une, très dures à distinguer l'une de l'autre. | Open Subtitles | الرياضيات الصرف والتطبيقية باتت الآن متحدة ويصعب التمييز بينهما |
Néanmoins, la recherche fondamentale et appliquée dans ce domaine se limite pour l'essentiel aux universités et manque de coordination. | UN | ومع ذلك فإن اﻷنشطة البحثية اﻷساسية والتطبيقية في مجال التكنولوجيا الحيوية مجزأة وتقتصر أساسا على الجامعات. |
Union internationale de chimie pure et appliquée | UN | الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية |
Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et Union internationale de chimie pure et appliquée (UICPA) | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية |
Union internationale de chimie pure et appliquée | UN | الاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية |
Recherche fondamentale et appliquée | UN | البحـــــوث اﻷساسيـــــة والتطبيقية |
Recherche fondamentale et appliquée | UN | البحـــــوث اﻷساسيـــــة والتطبيقية |
Leur objectif global est la promotion d'un développement durable sur le plan environnemental, social et économique par le biais de la recherche fondamentale et appliquée, de la formation et de la diffusion. | UN | ويتمثل الهدف الشامل لهذه اﻷنشطة في تعزيز التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا واقتصاديا عن طريق البحوث اﻷساسية والتطبيقية والتدريب والنشر. |
Analyse des besoins spécifiques des petits États insulaires dans les domaines de l'enseignement supérieur et du renforcement des capacités scientifiques nationales; amélioration de la recherche fondamentale et appliquée en matière de mise en valeur des ressources humaines. | UN | تحليل الاحتياجات التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة في مجالي التعليم العالي وبناء القدرة العلمية الوطنية؛ وتحسين البحوث اﻷساسية والتطبيقية لتنمية الموارد البشرية. برنــامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Parallèlement, on mène des études préliminaires et on sélectionne des propositions relatives au programme de recherche pure et appliquée dans le segment russe de la station spatiale internationale. | UN | وفي نفس الوقت يجري فحص أولي للخبرات كما تختار مقترحات بشأن برنامج للبحوث البحتة والتطبيقية على متن الجزء الروسي من المحطة الفضائية الدولية. |
Les travaux menés par l’UNU dans ces domaines comportent deux aspects : l’étude de la diffusion des innovations scientifiques et techniques et la recherche scientifique fondamentale et appliquée. | UN | ولعمل جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال واجهتان: دراسة نشر الابتكارات العلمية والتكنولوجية، وإجراء البحوث العلمية اﻷساسية والتطبيقية. |
4.1 Recherche fondamentale et appliquée | UN | 4-1 البحوث الأساسية والتطبيقية |
3.1 Recherche fondamentale et appliquée | UN | 3-1 البحوث الأساسية والتطبيقية |
4.1 Recherche fondamentale et appliquée | UN | 4-1 البحوث الأساسية والتطبيقية |
Facultés de sciences naturelles et appliquées | UN | طلاب كليات العلوم الطبيعية والتطبيقية |
L'enseignement théorique et pratique est assuré par des architectes, des restaurateurs et des maîtres artisans. | UN | ويعطي الدروس النظرية والتطبيقية مهندسون معماريون وأخصائيون في الترميم ومعلمو الحرف اليدوية. |
À cet égard, il est important de renforcer la recherche scientifique et la recherche appliquée dans ces domaines. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تعزيز البحوث العلمية والتطبيقية في هذه المجالات. |
En appui du programme d'énergie et des activités du cycle du combustible, l'on a mis en place, en Inde, une base de recherche fondamentale, appliquée et d'ingénierie. | UN | ولدعم برنامج توليد الطاقة وأنشطة الدورة الوقودية، أنشئت في الهند قاعدة واسعة لﻷبحاث اﻷساسية والتطبيقية والهندسية. |
À cette fin, le HautCommissariat a étudié les éléments théoriques et empiriques à prendre en considération pour mettre au point un indice de l'égalité raciale. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أجرت المفوضية بحثاً لتحديد الجوانب النظرية والتطبيقية التي ينبغي أخذها في الحسبان لدى وضع المؤشر المذكور. |
Beaux arts et arts appliqués | UN | الفنون الجميلة والتطبيقية |
i) Le Centre organisera et mettra en oeuvre les programmes d'éducation, de recherche et d'application destinés aux enseignants et aux scientifiques spécialisés dans la recherche et les applications dans les domaines des sciences naturelles, physique et sciences de l'environnement; | UN | ' ١ ' سوف يقوم المركز بتنظيم وتنفيذ البرامج التعليمية والبحثية والتطبيقية لمدرسي العلوم الطبيعية والفيزيائية والبيئية ولعلماء البحوث والتطبيقات ؛ |
:: L'activité du Fonds cubain pour les biens culturels a été particulièrement touchée par la hausse du coût des matières premières et des matériaux indispensables dans le domaine des arts plastiques et des arts appliqués. | UN | :: تضرر نشاط صندوق الممتلكات الثقافية بصورة خاصة من زيادة تكلفة المواد الخام والمواد اللازمة لتطوير الفنون الجميلة والتطبيقية. |
Du point de vue social, l'un des principaux problèmes était celui du chômage, et il fallait à cet égard faire des travaux de recherche fondamentale et de recherche appliquée. | UN | ومن المشاكل الرئيسية التي تواجه على الصعيد الاجتماعي البطالة ويلزم في هذا الصدد القيام بالبحوث النظرية والتطبيقية. |
Directeur du mastère sur l'action solidaire internationale en Europe (500 heures de théorie et de travaux pratiques) à l'Institut universitaire Francisco de Vitoria | UN | مشرف على شهادة الدراسات العليا في العمل التضامني الدولي لأوروبا (500 ساعة من الدروس النظرية والتطبيقية) في معهد فرانسيسكو دي بيتوريا الجامعي |