Situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et faits nouveaux intervenus dans le processus politique | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
Situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et faits nouveaux intervenus dans le processus politique | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
La situation dans le Territoire Palestinien Occupé, y compris Jérusalem Est, et évolution du processus politique | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
Sous-programme 1. Surveillance des tendances et des faits nouveaux concernant la gestion du secteur public | UN | البرنامج الفرعي ١ ـ رصد الاتجاهات والتطورات في ادارة القطاع العام |
Sa tâche consiste non seulement à présenter à la Commission des rapports annuels à jour sur la situation et les faits nouveaux dans les domaines relevant de son mandat, mais aussi de recommander les mesures à prendre à tous les niveaux et de demander aux gouvernements des renseignements sur des cas concrets de violations présumées ou prouvées des droits de l'enfant qui sont portés à son attention. | UN | ومهمته ليست هي تقديم تقارير سنوية مستوفاة عن الحالة والتطورات في الميادين المشمولة بولايته فحسب، وإنما أيضاً التوصية بإجراءات على جميع المستويات وطلب معلومات من الحكومات بشأن حالات معينة تنطوي على انتهاكات مزعومة أو ثابتة لحقوق اﻷطفال. |
A. Force intérimaire des Nations Unies au Liban et évolution de la situation dans le secteur Israël-Liban | UN | ألف - قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان والتطورات في قطاع إسرائيل - لبنان |
L'introduction du chapitre premier donne un aperçu de la situation financière de l'Office et des événements et des faits nouveaux intervenus dans la région du point de vue du fonctionnement de l'UNRWA dans ses cinq zones d'opérations, en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ويرد في المقدمة، الفصل الأول، استعراض عام للحالة التمويلية التي تواجهها الوكالة، وللأحداث والتطورات في المنطقة، مع الإشارة إلى مجالات عمل الوكالة الخمسة في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، والضفة الغربية وقطاع غزة. |
Situation dans les Territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, et faits nouveaux intervenus dans le processus politique | UN | الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
Situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et faits nouveaux intervenus dans le processus politique | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
Situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; et faits nouveaux intervenus dans le processus politique | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
La situation dans le Territoire Palestinien Occupé, y compris Jérusalem Est et évolution du processus politique | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية والتطورات في العملية السياسية |
Situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et évolution du processus politique | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
Situation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et évolution du processus politique | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
Surveillance des tendances et des faits nouveaux concernant la gestion du secteur public | UN | رصد الاتجاهات والتطورات في إدارة القطاع العام |
Au nombre des autres mesures se rapportant à la lutte contre le trafic des enfants et des femmes figure la publication de rapports annuels par le Bureau fédéral des enquêtes criminelles d'évaluations de la situation en Allemagne, chacune consacrée à un aspect différent, qui éclairent sur la situation en Allemagne et les faits nouveaux dans ce secteur de la criminalité. | UN | وتشمل التدابير الأخرى المعنية بمحاربة الاتجار بالطفل والمرأة تقارير حالة سنوية للمكتب الاتحادي للشرطة الجنائية، التي توضح بزوايا مختلفة الحالة في ألمانيا والتطورات في ميدان الجريمة.والتعاون بين المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية وسلطات الشرطة في الأقاليم الاتحادية قد تحسن عن طريق إنشاء فريق عامل خاص. |
A. Force intérimaire des Nations Unies au Liban et évolution de la situation dans le secteur Israël-Liban 75 | UN | قوة اﻷمـــم المتحـدة المـؤقتة في لبنان والتطورات في قطاع اسرائيل - لبنان |
Le chapitre premier donne un aperçu des événements et des faits nouveaux intervenus dans la région du point de vue du fonctionnement de l'UNRWA dans ses cinq zones d'opérations, en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, et décrit la situation financière de l'Office au cours de la période considérée. | UN | ويرد في الفصل الأول استعراض عام للأحداث والتطورات في المنطقة، مع الإشارة إلى ميادين عمل الوكالة الخمسة في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، والضفة الغربية وقطاع غزة، إضافة إلى وصف لحالة التمويل التي واجهتها الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mise à jour des politiques et méthodes d'évaluation, en tant que de besoin, pour satisfaire aux normes internationales et à l'évolution des politiques. | UN | ● يتم تحديث سياسات التقييم ومنهجياته، عند الاقتضاء، امتثالا للمعايير الدولية والتطورات في السياسات. |
Rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement et l'évolution du système commercial multilatéral | UN | تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
b) Communications sollicitées sur les réalisations et les évolutions en ce qui concerne la gestion de l'information géographique dans le cadre de l'action visant à faire face à des problèmes d'ordre national, régional et mondial | UN | (ب) الورقات المقدمة بناء على دعوة بشأن الإنجازات والتطورات في مجال إدارة المعلومات الجغرافية فيما يتعلق بمعالجة المسائل الوطنية والإقليمية والعالمية |
Activités de la Coordonnatrice et du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et faits nouveaux dans le domaine des droits de l'homme | UN | أنشطة المنسق والمفوضية والتطورات في مجال حقوق الإنسان |
Plus récemment, les changements de modes de vie et l'évolution de la situation sur le marché du travail ont entraîné un certain nombre de réformes. | UN | وأدى تغير أنماط المعيشة والتطورات في سوق العمل الى إجراء عدد من اﻹصلاحــــات. |
Deux rapports sur les travaux des réunions du Groupe de travail; un rapport respectivement sur le transfert des normes, la normalisation et la coordination, l’harmonisation des normes et des règlements, les faits nouveaux en matière de normalisation, les procédures d’évaluation de la conformité et les systèmes de gestion de la qualité; | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - تقريران من اجتماعات الفرقة العاملة؛ تقرير عن كل من نقل المقاييس الدولية، وتوحيد المقاييس والتنسيق، مواءمة المقاييس والقواعد التنظيمية، والتطورات في مجال توحيد المقاييس، وتدابير تقييم المطابقة ونظم إدارة الجودة؛ |
Table ronde sur les tendances et les faits récents dans l'aide publique au développement aux pays les moins avancés (organisée par le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement) | UN | حلقة نقاش بشأن الاتجاهات والتطورات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان تطورا (ينظمها مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية) |
Situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et faits nouveaux survenus dans le processus politique | UN | الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والتطورات في العملية السياسية |
Ces rapports devraient examiner les politiques et objectifs actuels ainsi que les faits nouveaux dans ces domaines. | UN | وينبغي أن تتناول هذه التقارير السياسات والمرامي الحالية والتطورات في هذه المجالات. |