"والتطوير التدريجي للقانون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • et le développement progressif du droit international
        
    • et du développement progressif du droit international
        
    • et de développement progressif du droit international
        
    • et développement progressif du droit international
        
    • et au développement progressif du droit international
        
    • le développement progressif et
        
    • un développement progressif du droit international
        
    Le rôle de la CDI dans la codification et le développement progressif du droit international est d'une importance incalculable. UN والدور الذي تضطلع به تلك اللجنة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي دور ذو أهمية تجل على الحصر.
    Sur la question générale du mandat de la CDI, la codification et le développement progressif du droit international sont deux exercices qui doivent rester distincts. UN وقال، فيما يتعلق بالمسألة العامة لولاية اللجنة، إن التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي موضوعان يجب إبقاؤهما منفصلين.
    En sa qualité de membre de la Commission du droit international, M. Robinson a joué un rôle majeur dans le domaine de la codification et du développement progressif du droit international, dans tous les domaines d'activité de la Commission. UN وأسهم السيد روبنسون، بوصفه عضوا في لجنة القانون الدولي، إسهاما كبيرا في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في جميع مجالات عمل اللجنة.
    Pour choisir donc les sujets qui répondent aux besoins de la codification et du développement progressif du droit international et que tous les États pourraient accepter, il faut intensifier les consultations entre les gouvernements et la CDI. UN ومن ثم فإنه للتوصل إلى اختيار مواضيع تلبي احتياجات التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتحظى بقبول الدول، يلزم تعزيز الحوار بين الحكومات ولجنة القانون الدولي.
    Le travail de codification et de développement progressif du droit international qu'accomplit la CDI, dans le cadre d'une approche généraliste intégrative, est plus important que jamais par le passé. UN ولقد أصبحت الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي أكثر أهمية عن ذي قبل وذلك من خلال اتباع نهج معمَّم أو تكاملي.
    et développement progressif du droit international des droits de l'homme 6−28 4 UN ألف - تعزيز آليات حقوق الإنسان والتطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق
    La CDI devrait poursuivre l'examen de la question de la nationalité des personnes morales pour contribuer à la codification et au développement progressif du droit international, opération qui prend de plus en plus d'importance au regard du phénomène des sociétés multinationales. UN وينبغي للجنة أن تواصل دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين لﻹسهام في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي ذي الصلة، الذي تتزايد أهميته حاليا مع بروز ظاهرة الشركات المتعددة الجنسية.
    La codification et le développement progressif du droit international est une entreprise commune, et la délégation japonaise espère que l’élan pris à la session en cours renforcera le dialogue entre l’Assemblée générale, les États et la Commission du droit international. UN فالتدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي عملية مشتركة، ويأمل وفده أن يعزز الزخم الذي نشأ خلال الدورة الحالية الحوار بين الجمعية العامة والحكومات واللجنة.
    L'Organisation a pris les mesures appropriées pour garantir le respect du droit dans les relations internationales et le développement progressif du droit international, ainsi que sa codification à travers des résolutions, déclarations, et conférences de normalisation. UN وقد اتخذت المنظمة الخطوات الملائمة لكفالة احترام حكم القانون في العلاقات الدولية والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه من خلال مختلف القرارات والاعلانات ومؤتمرات التدوين.
    — À promouvoir la codification plus poussée et le développement progressif du droit international afin que puissent être tenus les engagements pris dans la Charte concernant les droits de l'homme, le progrès social et des conditions de vie meilleures dans une liberté plus grande; UN ● تعزيز المزيد من التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي لتأمين الوفاء بالوعود الواردة في الميثاق بشأن الحقوق اﻷساسية والتقدم الاجتماعي وتحقيق مستوى معيشي أفضل في جو يتسم بمزيد من الحرية
    La Division administre actuellement 19 sites Web sur la codification et le développement progressif du droit international, sur le Programme d'assistance, et sur les publications juridiques concernant : UN وباتت الشعبة تتعهّد حالياً 19 موقعاً شبكياً تتناول التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وبرنامج المساعدة والمنشورات القانونية، وهي:
    Le Groupe de travail a estimé que le sujet est conforme aux critères pertinents mentionnés dans le rapport de la Commission en 2000, à savoir qu'il s'agit d'un sujet précis, qui présente un intérêt théorique et pratique sur le plan de la codification et du développement progressif du droit international. UN ورأى الفريق العامل أن ذلك الموضوع استوفى المعايير ذات الصلة التي ذُكرت في تقرير اللجنة لعام 2000، أي أن هذا الموضوع هو موضوع دقيق ومفيد فائدة نظرية وعملية في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Le Portugal a estimé qu'il faudrait analyser ce point en tenant compte de l'historique de la question et des objectifs de la codification et du développement progressif du droit international. UN 30 - وتعتقد البرتغال أن هذا البند ينبغي تحليله في ضوء الخلفية التاريخية للموضوع والأغراض المتوخاة من التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Tout en ayant conscience des différences, quant aux modalités des réponses juridiques à apporter, entre le problème de la pollution atmosphérique transfrontière et le problème de la pollution atmosphérique mondiale, il convient de traiter l'un et l'autre dans le même cadre juridique fondé sur la notion fonctionnelle de l'atmosphère en vue de la codification et du développement progressif du droit international sur le sujet. UN فمع التسليم باختلاف طرائق الاستجابات القانونية بين التلوث الجوي عبر الحدود والمشاكل الجوية العالمية، يتعين تناول كليهما ضمن الإطار القانوني نفسه استناداً إلى المفهوم الوظيفي للغلاف الجوي لأغراض التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي المتصل بهذه المسألة.
    Les deux organes forment un tandem dont le bon fonctionnement est la condition d'un processus dynamique de codification et de développement progressif du droit international au sein du système des Nations Unies. UN وتشكل الهيئتان هيكلا ترادفيا يتسم أداؤه لوظائفه على النحو الصحيح بأهمية قصوى للنهوض بتدوين القوانين والتطوير التدريجي للقانون الدولي داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En matière de codification et de développement progressif du droit international dans le domaine de la nationalité en relation avec la succession d’États, il est nécessaire d’harmoniser et d’équilibrer les intérêts des principaux protagonistes en la matière, à savoir la communauté internationale, l’État et l’individu. UN فالتدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال الجنسية في حالة خلافة الدول يتطلب المواءمة والموازنة بين مصالح الفاعلين الرئيسيين، وهم المجتمع الدولي، والدولة، والفرد.
    Il ne fait aucun doute que l'ouverture à la signature de la Convention de 1982 a marqué un tournant important s'agissant du processus de codification et de développement progressif du droit international dans son ensemble et du droit de la mer en particulier. UN ومما لا شك فيه أن فتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982 علامة بارزة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصفة عامة، وقانون البحار بصفة خاصة.
    Création de normes de droit international, sources du droit international, codification et développement progressif du droit international, fonctionnement du droit international, application du droit international par les tribunaux internes, droit des traités. UN وضع قواعد القانون الدولي، ومصادر القانون الدولي، والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه وعمل القانون الدولي وتطبيق القانون الدولي في المحاكم المحلية، وقانون المعاهدات.
    Renforcement des mécanismes de défense des droits de l'homme et développement progressif du droit international relatif aux droits de l'homme UN ألف - تعزيز آليات حقوق الإنسان والتطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    A. Renforcement des mécanismes chargés des droits de l'homme et développement progressif du droit international des droits de l'homme UN ألف - تعزيز آليات حقوق الإنسان والتطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان
    L'adoption rapide du projet d'articles sous la forme d'une convention internationale serait une nouvelle contribution à la codification et au développement progressif du droit international. UN ومن شأن الاعتماد المبكر للمواد على هيئة اتفاقية دولية أن يقدم إسهاماً آخر في عملية التقنين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    23. Quant au sujet < < Formation et identification du droit international coutumier > > , il est raisonnable pour la CDI d'axer ses travaux sur le droit des traités et non sur le droit international coutumier, puisque son objectif est de contribuer à la codification et au développement progressif du droit international. UN 23 - وانتقلت إلى موضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " فقالت إنه كان من الحكمة أن تركز اللجنة عملها على قانون المعاهدات بدلا من القانون الدولي العرفي، على اعتبار أن هدفها هو المساهمة في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    le développement progressif et la codification du droit international est un processus dynamique qui fait partie intégrante du travail de l'Organisation. UN والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه عملية متواصلة وجزء أساسي من عمل المنظمة.
    Le sujet doit être analysé compte tenu de son évolution historique et en vue d'une codification et d'un développement progressif du droit international qui soient harmonieux et cohérents. UN وأشار إلى أن هذا الموضوع ينبغي تحليله في ضوء خلفيته التاريخية والأغراض المتوخاة من التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصورة متسقة ومتماسكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more