ii) Envisager d'accroître la part et l'efficacité des dépenses publiques consacrées à la recherche-développement agricole ; | UN | ' 2` النظر في زيادة حصة الإنفاق العام المخصص للبحث والتطوير الزراعيين وزيادة فعاليته؛ |
ii) Envisager d'accroître la part et l'efficacité des dépenses publiques consacrées à la recherche-développement agricole; | UN | ' 2` النظر في زيادة حصة الإنفاق العام المخصص للبحث والتطوير الزراعيين وزيادة فعاليته؛ |
ii) Envisager d'accroître la part et l'efficacité des dépenses publiques consacrées à la recherche-développement agricole ; | UN | ' 2` النظر في زيادة حصة الإنفاق العام المخصص للبحث والتطوير الزراعيين وزيادة فعاليته؛ |
En 2000, les dépenses des entreprises privées ont représenté 8 % de la totalité des dépenses consacrées à la recherche-développement agricole dans le monde en développement. | UN | ففي عام 2000 بلغت نسبة إجمالي إنفاق الشركات الخاصة على البحث والتطوير الزراعيين في العالم النامي 8 في المائة. |
H. Nécessité d'un changement radical des stratégies de recherche-développement agricole | UN | حاء - الحاجة إلى تحول جذري في استراتيجيات البحث والتطوير الزراعيين |
Dans le même temps, 80 pays, comptant au total une population de plus de 600 millions de personnes en 2000, dépensaient ensemble 6 % au total des investissements mondiaux consacrés à la recherche-développement agricole. | UN | وفي الوقت نفسه، أنفق 80 بلدا يزيد مجموع سكانها على 600 مليون نسمة مبلغا يعادل إجماليه 6 في المائة من الاستثمارات العالمية في البحث والتطوير الزراعيين. |
Il ressort des données analysées par l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement que les investissements publics dans la recherche-développement agricole continuent de croître. | UN | وتدل البيانات التي أخضعت للتحليل في إطار التقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية بأن الاستثمارات العامة في ميدان البحث والتطوير الزراعيين آخذة في الازدياد. |
Dans 24 pays d'Afrique subsaharienne pour lesquels on dispose de données chronologiques, le secteur public a consacré moins de fonds à la recherche-développement agricole en 2000 que 10 ans auparavant. | UN | وفي 24 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تتوفر بشأنها بيانات متسلسلة زمنيا، تراجع إنفاق القطاع العام على البحث والتطوير الزراعيين في عام 2000 مقارنة بعقد مضى. |
Notant avec préoccupation la baisse, dans de nombreux pays, des fonds publics consacrés à la recherche-développement agricole, ainsi que de l'appui accordé par des donateurs à la recherche agricole, | UN | وإذ يشير بقلق إلى انخفاض في الاستثمار في البحث والتطوير الزراعيين الممولين من القطاع العام في العديد من البلدان، وإلى انخفاض في الدعم المقدم من الجهات المانحة إلى البحوث الزراعية، |
Notant avec préoccupation la baisse, dans de nombreux pays, des fonds publics consacrés à la recherche-développement agricole, ainsi que de l'appui accordé par des donateurs à la recherche agricole, | UN | وإذ يشير مع القلق إلى انخفاض في الاستثمار في البحث والتطوير الزراعيين الممولين من القطاع العام في العديد من البلدان، وإلى انخفاض في الدعم المقدم من الجهات المانحة إلى البحوث الزراعية، |
Notant avec préoccupation la baisse, dans de nombreux pays, des fonds publics consacrés à la recherche-développement agricole, ainsi que de l'appui accordé par des donateurs à la recherche agricole, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق هبوط مستوى الاستثمار في البحث والتطوير الزراعيين الممولين من القطاع العام في العديد من البلدان ونقص الدعم المقدم من الجهات المانحة لغرض إجراء البحوث الزراعية، |
38. Bien que les cultures importantes sur le plan local, les variétés sélectionnées par les agriculteurs et les nourritures sauvages jouent un rôle central dans la sécurité alimentaire, la recherche-développement agricole et sylvicole classique n'en tient pratiquement pas compte et ne porte que sur un nombre limité de cultures importantes au niveau mondial. | UN | ٣٨ - وبالرغم من أهمية هذه المحاصيل، ذات اﻷهمية المحلية، لتأمين سبل العيش، فإن اﻷصناف التي ولدها المزارعون واﻷغذية البرية تكون بصفة عامة محل تجاهل من قبل البحث والتطوير الزراعيين والحراجيين الذين يركزان الاهتمام على مجرد عدد محدود من المحاصيل المدجنة ذات اﻷهمية العالمية. |
Les participants pourront étudier comment la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire peuvent aider les pays économiquement faibles à inverser la tendance et à relancer l'investissement agricole, l'investissement dans les infrastructures rurales et dans la recherche-développement agricole. | UN | وقد يتناول المشاركون كيف يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي أن يساعدا الاقتصادات الفقيرة على عكس اتجاه التدهور في الاستثمار الزراعي والاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية والبحث والتطوير الزراعيين. |
En augmentant les investissements publics et privés dans les secteurs de l'agriculture et du développement rural, notamment dans le domaine de la recherche-développement agricole, on pourrait aider les petits exploitants agricoles à mieux se nourrir et à accroître leurs revenus et dans le même temps contribuer à la sécurité alimentaire et à la croissance économique du pays. | UN | ويمكن للمزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في أقل البلدان نموا أن يحسنوا تغذيتهم ودخولهم الخاصة وأن يساهموا في الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية الوطنيين إذا خصص استثمار عام وخاص أكبر للزراعة والتنمية الريفية، بما في ذلك البحث والتطوير الزراعيين. |
30. Malgré le rôle important de la recherche dans la création de connaissances agricoles et dans l'innovation, l'investissement dans la recherche-développement agricole financée par les pouvoirs publics est au point mort ou a même diminué. | UN | 30- رغم الدور الهام الذي تضطلع به البحوث في الإبداع والابتكار في المعرفة الزراعية، فقد توقف الاستثمار أو تقلص في مجالي البحث والتطوير الزراعيين الممولين بموارد عامة في العديد من البلدان(). |
d) Créer/développer des centres d'excellence régionaux pour la recherche-développement agricole pour la chaîne de valeur des produits de base stratégiques; | UN | (د) إنشاء/تدعيم مراكز الامتياز الإقليمية لأنشطة البحث والتطوير الزراعيين على امتداد سلسلة قيَم السلع الأساسية الاستراتيجية؛ |