Les États doivent exercer leurs droits et s'acquitter de leurs devoirs de façon à promouvoir un nouvel ordre économique international fondé sur l'égalité souveraine, l'interdépendance, l'intérêt commun et la coopération entre tous les États et à encourager le respect et la jouissance des droits de l'homme (art. 3, par. 3); | UN | وينبغي للدول أن تستوفي حقوقها وتؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية اقامة نظام اقتصادي دولي جديد على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون فيما بين جميع الدول. ويشجع كذلك مراعاة حقوق اﻹنسان وإعمالها )المادة ٣، الفقرة ٣(. |
M. Ružička (Slovaquie) dit que sa délégation a pris acte des engagements pris lors de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit qui s'était tenue l'année précédente, dans lesquels les États Membres avaient réaffirmé leur attachement à l'état de droit et son importance primordiale pour la concertation politique et la coopération entre tous les États. | UN | 26 - السيد روزيكا (سلوفاكيا): قال إن وفده سجل التعهدات المعلنة خلال الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون الذي عقد العام الماضي، والذي جددت فيه الدول الأعضاء التأكيد على التزامها بسيادة القانون وأهميته الأساسية بالنسبة للحوار السياسي والتعاون فيما بين جميع الدول. |
Par conséquent, < < les États doivent exercer leurs droits et s'acquitter de leurs devoirs de façon à promouvoir un nouvel ordre économique international fondé sur l'égalité souveraine, l'interdépendance, l'intérêt commun et la coopération entre tous les États > > (art. 3, par. 3). | UN | وعليه، " ينبغي للدول أن تستوفي حقوقها وتؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية قيام نظام اقتصادي دولي جديد على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون فيما بين جميع الدول " (المادة 3، الفقرة 3). |
Il convient de continuer de promouvoir la transparence du contrôle des exportations dans un cadre de concertation et de coopération entre tous les États parties intéressés. | UN | وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة. |
ii) De l'interdépendance, de la solidarité et de la coopération entre tous les membres de l'OIT, qui apparaissent plus que jamais pertinentes dans le contexte d'une économie mondialisée; | UN | ' 2` الترابط والتضامن والتعاون فيما بين جميع الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية، وهي أمور ملائمة أكثر من أي وقت مضى في سياق الاقتصاد العالمي؛ |
6. Le paragraphe 3 de l'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement réaffirme que les États " ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement " et de promouvoir " l'intérêt commun et la coopération entre tous les États " . | UN | 6- وتعيد الفقرة 3 من المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، تأكيد واجب الدول في أن تتعاون " بعضها مع بعض على تأمين التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية " وعلى تعزيز " ... المنفعة المتبادلة والتعاون فيما بين جميع الدول " . |
Il convient de continuer de promouvoir la transparence du contrôle des exportations dans un cadre de concertation et de coopération entre tous les États parties intéressés. | UN | وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة. |
10. Le Groupe de Vienne recommande que l'on continue de promouvoir la transparence du contrôle des exportations, dans un cadre de dialogue et de coopération entre tous les États parties au Traité qui sont intéressés. | UN | 10- وتوصي مجموعة فيينا بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في رقابة الصادرات في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول الأطراف في المعاهدة والمهتمة بذلك. |
La Conférence recommande que l'on continue de promouvoir la transparence du contrôle des exportations, dans un cadre de dialogue et de coopération entre tous les États parties au Traité qui sont intéressés. | UN | 9 - ويوصي المؤتمر بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في رقابة الصادرات في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول الراغبة الأطراف في المعاهدة. |
Nous appuyons la promotion de la transparence dans le contrôle des exportations de matières nucléaires dans le cadre du dialogue et de la coopération entre tous les États intéressés parties au Traité et nous saluons les initiatives prises pour atteindre cet objectif. | UN | 19 - وإننا ندعم تحقيق شفافية الضوابط على الصادرات المتصلة بالمواد النووية في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المهتمة الأطراف في المعاهدة ونرحب بالمبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذا الهدف. |