:: Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale; | UN | اتفاقية حماية الطفل والتعاون فيما يتعلق بالتبني الدولي؛ |
Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale (1993) | UN | اتفاقية حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني عبر الأقطار لسنة 1993 |
20. Un fait nouveau très significatif en 1993 a été l'achèvement de l'élaboration de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | ٢٠ - وأهم تطور تحقق في سنة ١٩٩٣ هو استكمال اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني في بلد آخر. |
Le forum favorisera le dialogue et la coopération sur des questions relatives aux personnes appartenant à des minorités et contribuera aux travaux de l'experte indépendante en apportant des éléments et des connaissances spécialisés sur des thèmes spécifiques. | UN | وسيوفر المحفل منبراً لتعزيز الحوار والتعاون فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، مما سيقدم مساهمات مواضيعية وخبرات فنية لعمل الخبيرة المستقلة. |
f) Mesures visant à favoriser la compréhension, la coordination et la coopération en ce qui concerne les déplacements, les migrations et la réinstallation planifiée aux niveaux national, régional et international, par suite des changements climatiques, selon les besoins; | UN | (و) اتخاذ تدابير لتعزيز الفهم والتنسيق والتعاون فيما يتعلق بحركات النزوح والهجرة وإعادة التوطين المخطط له الناشئة عن تغير المناخ على المستوى الوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛ |
Cohérence, coordination et coopération en matière de financement du développement | UN | الاتساق والتنسيق والتعاون فيما يتعلق بتمويل التنمية |
Le Comité suggère de nouveau à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وتكرر اللجنة اقتراحها بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لسنة 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بحالات التبني على المستوى الدولي. |
Le Comité suggère de nouveau à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وتكرر اللجنة اقتراحها بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لسنة 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بحالات التبني على المستوى الدولي. |
Le Comité suggère de nouveau à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وتكرر اللجنة اقتراحها بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لسنة 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بحالات التبني فيما بين البلدان. |
À cet égard, il encourage l'Espagne à envisager de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة اسبانيا على النظر في التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بتبني اﻷطفال فيما بين البلدان. |
Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (1996) | UN | اتفاقية الولاية والقانون المطبق والاعتراف والتذكير والتعاون فيما يتعلق بالمسؤولية الوالديـة وتـدابير حمـاية الطفل لسنة 1996 |
1183. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale en vue d'accorder aux enfants une protection juridique supplémentaire. | UN | 1183- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني على المستوى الدولي بغية توفير حماية قانونية إضافية. |
S’agissant de l’adoption internationale, l’État partie est encouragé à ratifier la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d’adoption internationale. | UN | ٤٤٩ - وبخصوص التبني فيما بين البلدان، تشجع الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية لاهاي لحماية اﻷطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني فيما بين البلدان لعام ١٩٩٣. |
1183. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale en vue d'accorder aux enfants une protection juridique supplémentaire. | UN | 1183- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني على المستوى الدولي بغية توفير حماية قانونية إضافية. |
168. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale en vue d'accorder aux enfants une protection juridique supplémentaire. 6. Santé et bienêtre | UN | 168- وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني على الصعيد المشترك بين البلدان بغية توفير حماية قانونية إضافية. |
Il exécutera des programmes d'éducation relatifs au désarmement et à la non-prolifération et continuera à encourager les organismes des Nations Unies, les États Membres, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales à échanger des données d'information et d'expérience sur le désarmement et sur les questions liées à la sécurité, et à renforcer l'interaction et la coopération sur ces questions. | UN | وسوف تواصل تشجيع تبادل المعلومات والخبرات المتعلقة بنزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، كما ستواصل تعزيز التفاعل والتعاون فيما يتعلق بهذه المسائل. |
f) Mesures visant à favoriser la compréhension, la coordination et la coopération en ce qui concerne les déplacements, les migrations et la réinstallation planifiée aux niveaux national, régional et international, par suite des changements climatiques, selon les besoins; | UN | (و) اتخاذ تدابير لتعزيز الفهم والتنسيق والتعاون فيما يتعلق بحركات النزوح والهجرة وإعادة التوطين المخطط له الناشئة عن تغير المناخ على المستوى الوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛ |
À cette réunion, le Conseil était saisi d'une note du Secrétaire général intitulée < < Cohérence, coordination et coopération en matière de financement du développement > > (E/2011/74). | UN | وكان معروضا على نظر المجلس في الاجتماع مذكرة من الأمين العام معنونة " الاتساق والتنسيق والتعاون فيما يتعلق بتمويل التنمية " (E/2011/74). |
Les commissions régionales ont un avantage comparatif pour ce qui est de faciliter la coordination et la collaboration à l'application de la Stratégie de Maurice au niveau régional. | UN | واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي. |
L'un d'entre eux, le mécanisme de consultation et de coopération concernant les activités militaires inhabituelles, prévu par le document de Vienne de 1994, a déjà été mis en oeuvre par la Biélorussie à l'occasion de l'agression de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) dans les Balkans. | UN | ومن بين هذه الصكوك آلية المشاورات والتعاون فيما يتعلق بالنشاط العسكري غير المعتاد، التي تتوخاها وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤، وقد وضعتها بيلاروس موضع التنفيذ بالفعل فيما يتصل بالعدوان الذي ترتكبه منظمة حلف شمال اﻷطلسي في البلقان. |
Toutefois, ce processus requiert l'instauration de mesures de confiance associées à une mise en évidence des aspects non militaires de la sécurité et de la coopération dans le domaine naval. | UN | إلا أن بناء السلام والأمن والاستقرار في المحيط الهندي يتطلب اتخاذ تدابير لبناء الثقة تقترن بالتركيز على الجوانب غير العسكرية للأمن والتعاون فيما يتعلق بالمسائل البحرية. |