"والتعاون في جنوب شرقي آسيا" - Translation from Arabic to French

    • et de coopération en Asie du Sud-Est
        
    Une des mesures d'édification de la confiance dont nous disposons dans notre région réside dans le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est conclu en 1976. UN وثمة تدبير من تدابير بناء الثقة لدينا في منطقتنا هو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا المبرمة في عام ١٩٧٦.
    Nous avons pris note avec plaisir de l'adhésion de la Chine et de l'Inde au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN ولاحظنا بسعادة انضمام الصين والهند إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    Cette année, le Royaume du Cambodge a officiellement adhéré au Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est. UN وفي هذا العام، انضمت مملكة كمبوديا رسميا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    Le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est de l'ANASE sert de base à un nouveau code de conduite dans la région, qui a été approuvé par l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. UN ومعاهدة اﻵسيان للصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا تشكل اﻷساس لقواعد جديدة للسلوك في المنطقة وقد أيدتها الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Cette première réunion, ainsi que la déclaration sur le Sud de la mer de Chine, ont ouvert, espérons-nous, une nouvelle ère de paix, de stabilité et de coopération en Asie du Sud-Est. UN وهذا الاجتماع اﻷول، مقرونا باﻹعلان المتعلق ببحر الصين الجنوبي، فتح، على ما نأمل، فصلا جديدا من السلم والاستقرار والتعاون في جنوب شرقي آسيا.
    Les parties ont également exprimé leur souhait de résoudre leur différend dans l’esprit des relations amicales existant entre elles, telles qu’elles sont consacrées dans le Traité d’amitié et de coopération en Asie du Sud-Est de 1976. UN كما أعرب الطرفان عن رغبتهما في تسوية نزاعهما بروح العلاقات الودية القائمة بينهما، وبما يتمشى مع معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا لعام ١٩٧٦.
    Elle a également reconnu les buts et principes du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est en tant que code de conduite fondamental pour la promotion de la coopération, de l'entente et de l'amitié au sein de l'Asie du Sud-Est et entre l'ANASE et d'autres participants au Forum. UN وقد اعترفت آسيان أيضا بأغراض وأهداف مؤتمر الوفاق والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتباره مدونة السلوك الرئيسية لتعزيز التعاون والوفاق والصداقة في جنوب شرقي آسيا وبين آسيان والمشاركين الآخرين في المحفل.
    Le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est constitue un code de conduite fondamental régissant les relations entre États, ainsi qu'un instrument diplomatique pour la promotion de la paix et de la stabilité dans la région. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا مدونة قواعد سلوك أساسية تغطي العلاقات بين الدول وصكا دبلوماسيا لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Les principes et objectifs du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est ont été entérinés dans la résolution consensuelle 47/53 B, qu'ont parrainée plus de 137 États de différentes régions lors de la quarante-septième session de l'Assemblée générale en 1992. UN وإن مبادئ ومقاصد معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا تم التصديق عليها في القرار اﻹجماعي ٤٧/٥٣ باء، الذي شاركت في تقديمه ١٣٧ دولة من مختلف المناطق في الدورة السابعة واﻷربعين. للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٢.
    Mes collègues se souviendront qu'une autre composante essentielle de la zone de paix, de liberté et de neutralité, le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, a été approuvée par l'Assemblée générale en octobre 1992. UN ولعل الزملا يتذكــرون عنصــرا أساسيا آخر من عناصر منطقة السلام والحرية والحياد، ألا وهو معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا التي أقرتها الجمعية العامة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    À leur trente-quatrième réunion, les ministres des affaires étrangères de l'ASEAN ont reconnu le rôle clef joué par le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est (TAC) en tant que code de conduite régissant les relations entre les États de la région. UN واعترف وزراء خارجية دول رابطة آسيان بدورهم، في اجتماعهم الرابع والأربعين، بالدور الهام الذي تؤديه معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتبارها مدونة سلوك تحكم العلاقات فيما بين الدول في المنطقة.
    L'Assemblée générale a entériné le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est, dont les dispositions prévoient le règlement pacifique des différends et la renonciation à la menace ou à l'emploi de la force, ainsi que les modalités de la coopération régionale. UN وأيدت الجمعية العامة معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا التي تتضمن أحكاما بشأن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ونبذ التهديد باستعمال القوة أو استعمالها، وبشأن التعاون الإقليمي(33).
    Dans sa résolution 47/53 B du 9 décembre 1992, l'Assemblée générale a entériné à l'unanimité le Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1025, No 15063. UN وبالقرار ٧٤/٥٣ باء المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، أيدت الجمعية العامة باﻹجماع معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا)١٢(.
    «d'approuver les buts et principes du Traité d'amitié et de coopération en Asie du Sud-Est de l'ANASE comme code de conduite devant régir les relations entre les États et comme instrument diplomatique unique pour instaurer au plan régional la confiance, la diplomatie préventive et la coopération dans les domaines politique et de sécurité.» UN " دعم مقاصد ومبادئ معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا باعتبارها مدونة سلوك تحكم العلاقات بين الدول وصكا دبلوماسيا فريدا لبناء الثقة الاقليمية، وللدبلوماسية الوقائية، وللتعاون السياسي وفي مجال اﻷمن " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more