"والتعاون من جانب" - Translation from Arabic to French

    • et d'une coopération par
        
    • et de la coopération des
        
    • et la coopération du
        
    • et la coopération des
        
    • et du souci de coopération des
        
    • et la coopération de
        
    • et leur collaboration
        
    • et à la coopération du
        
    Point biennal de l'ordre du jour: Moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Point biennal: Moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في وضع إجراءات وآليات مفصلة من أجل تقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Point biennal: Moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصّلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Nous espérons que cette proposition bénéficiera du soutien et de la coopération des États intéressés et des organisations internationales. UN ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح التأييد والتعاون من جانب الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    La solution des problèmes de l'Afrique exige les efforts conjugués et la coopération du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social, de l'Assemblée générale et du Secrétariat. UN إن حل المشاكل الأفريقية يتطلب الجهود المشتركة والتعاون من جانب مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة والأمانة العامة.
    Ma délégation appuie les initiatives qui cherchent à l'améliorer, sans oublier que l'assentiment et la coopération des États sont indispensables à son fonctionnement. UN ويؤيد وفدي المبادرات الساعية إلى تحسين هذه المساعدة، مع مراعاة أن الموافقة والتعاون من جانب الدول ضروريان لعملها.
    24.25 L'efficacité avec laquelle le Département mènera à bien les tâches qui lui ont été confiées dépendra de la bonne volonté et du souci de coopération des gouvernements donateurs, des pays bénéficiaires, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies participant à des programmes d'aide humanitaire. UN ٢٤-٢٥ وستحتاج اﻹدارة، لكي تكون فعالة في الاضطلاع بالمهام المسندة إليها، إلى توفر حسن النية والتعاون من جانب الحكومات المانحة والبلدان المستفيدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة المشتركة في برامج المساعدات اﻹنسانية.
    l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Accords et ententes conclus antérieurement dans le cadre de la Convention et ayant un rapport avec le renforcement de l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بشأن تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Point biennal de l'ordre du jour: Moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties. UN 10- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    D. Moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN دال- كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات التفصيلية لتوفير المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    IV. Moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties UN رابعاً- كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات التفصيلية لتوفير المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    8. Point biennal de l'ordre du jour: moyens de renforcer l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties. UN 8- البند المطروح مرة كل سنتين: كيفية تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في وضع إجراءات وآليات مفصلة من أجل تقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    Accords et ententes conclus antérieurement dans le cadre de la Convention et ayant un rapport avec le renforcement de l'application de l'article VII, y compris l'examen de procédures et mécanismes détaillés pour l'apport d'une assistance et d'une coopération par les États parties. UN الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بـشأن تعزيـز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف. مقدمة من وحدة دعم التنفيذ
    La Cour a besoin de l'assistance et de la coopération des États pour appréhender les inculpés, recueillir les éléments de preuve et faire exécuter les peines. UN وإن المحكمة بحاجة إلى المساعدة والتعاون من جانب الدول لاعتقال المتهمين وجمع الأدلة وتنفيذ أحكامها.
    Il remplit ses fonctions sous l'autorité du Secrétaire général et, n'étant pas autonome, il a impérativement besoin de l'appui et de la coopération des autres services du Secrétariat. UN فهذه اﻹدارة تؤدي مهامها تحت إشراف اﻷمين العام، وبما أنها غير مستقلة، فهي تحتاج حتما إلى الدعم والتعاون من جانب الدوائر اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    Il a conclu en soulignant l'importance de l'engagement et de la coopération des organisations non gouvernementales, pour les travaux du Comité mais aussi pour la poursuite de l'élaboration et le succès de l'application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN واختتم بالتأكيد على أهمية الالتزام والتعاون من جانب المنظمات غير الحكومية تجاه أعمال اللجنة ولمواصلة تطوير إجراء الموافقة المسبقة عن علم وتنفيذه بنجاح.
    20. Le déploiement de la FORPRONU dans la zone des opérations et les activités menées par la suite dans le cadre de son mandat ont été grandement facilités par l'attitude positive et la coopération du Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine et des autorités à divers niveaux. UN ٢٠ - ووزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في منطقة عملياتها وأنشطتها التي اضطلعت بها بعد ذلك في أداء ولايتها قد سهلهما إلى حد بعيد الموقف الداعم والتعاون من جانب حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكذلك من جانب السلطات على مختلف الصُعد.
    Le Comité spécial considère que l’appui et la coopération des puissances administrantes sont indispensables pour avancer sur la voie de l’autodétermination. UN ومن رأي اللجنة الخاصة أن الدعم والتعاون من جانب الدول القائمة باﻹدارة لا غنى عنهما لكي تحرز اﻷقاليم تقدما نحو تقرير المصير.
    24.25 L'efficacité avec laquelle le Département mènera à bien les tâches qui lui ont été confiées dépendra de la bonne volonté et du souci de coopération des gouvernements donateurs, des pays bénéficiaires, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies participant à des programmes d'aide humanitaire. UN ٢٤-٢٥ وستحتاج اﻹدارة، لكي تكون فعالة في الاضطلاع بمهامها المكلفة بها الى اﻹرادة الصادقة والتعاون من جانب الحكومات المانحة والبلدان المتلقية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة المشتركة في برامج المساعدات اﻹنسانية.
    Le soutien politique et la coopération de la communauté internationale sont cruciaux si l'on veut que ces efforts portent leurs fruits. UN ويُعتبر الدعم السياسي والتعاون من جانب المجتمع الدولي أساسياً لكي تؤتي تلك الجهود ثمارها.
    Les gouvernements doivent participer à son élaboration depuis le début ainsi qu'à l'évaluation conjointe; des mécanismes de consultation doivent donc être établis pour pouvoir compter sur leur appui et leur collaboration. UN وينبغي أن تشارك الحكومات في اﻹعداد منذ البداية، فضلا عن المشاركة في التقييم القطري المشترك؛ ولهذا ينبغي إنشاء آليات استشارية في عملية اﻹطار لضمان الدعم والتعاون من جانب الحكومات.
    Le succès de ces trois réunions régionales est dû à l'assistance et à la coopération du Groupe des petits États insulaires en développement du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU. UN 49 - واستطرد قائلاً إن نجاح الاجتماعات الإقليمية الثلاثة يرجع إلي المساعدة والتعاون من جانب وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إدارة الشئون الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more