Dans la pratique, certaines restrictions sont de surcroît imposées à la liberté de réunion, d'expression et d'association. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد في الواقع العملي قيود على حرية التجمع والتعبير وتكوين الجمعيات. |
Au contraire, elles semblent destinées à restreindre les libertés de mouvement, d'expression et d'association. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن هذه القيود تستهدف، فيما يبدو، تقييد حرية التنقل والتعبير وتكوين الجمعيات. |
L'interdiction de la diffusion d'idées racistes constitue une restriction légitime et nécessaire de la liberté d'opinion, d'expression et d'association. | UN | فحظر نشر اﻷفكار العنصرية يعتبر قيدا مشروعا وضروريا على الحق بحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |
Elle insiste sur le fait que les autorités doivent respecter l'exercice légitime du droit aux libertés d'opinion, d'expression et d'association. | UN | ويصر المصدر على وجوب أن تحترم السلطات الممارسة المشروعة للحق في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |
Notant avec préoccupation les informations concernant des violations des droits énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, notamment les droits à la vie, à la liberté, à la sécurité de la personne et à la liberté d'opinion, d'expression et d'association, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تقارير انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مثل الحق في الحياة والحرية واﻷمن الشخصي وحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات، |
5. En ce qui concerne l'exercice pacifique du droit à la liberté d'opinion, d'expression et d'association | UN | ٥- فيما يتعلق بالممارسة السلمية للحق في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات |
101. Le Représentant spécial appelle au respect des droits des travailleurs, en ce qui concerne en particulier la liberté de circulation, d'expression et d'association. | UN | 101- يطلب الممثل الخاص احترام حقوق العمال، ولا سيما حقهم في حرية التنقل والتعبير وتكوين جمعيات. |
Profondément préoccupée par les informations faisant état d'abus dans le domaine des droits de l'homme et de violations du droit humanitaire et des droits de l'homme, dont le droit à la vie, le droit à la liberté et à la sécurité de la personne et le droit à la liberté d'opinion, d'expression et d'association, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ورود تقارير تفيد بوقوع تجاوزات وانتهاكات للقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والحرية واﻷمن الشخصي وفي حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات، |
Elles entendent par là notamment le droit à la vie et à la liberté et le droit de na pas être torturé, le droit d'être entendu, la liberté de conscience, d'expression et d'association et le droit de prendre part à la direction des affaires publiques du pays. | UN | وتشمل هذه الحريات الحق في الحياة والحرية، وعدم التعرض للتعذيب، والحق في محاكمة عادلة، وحرية الضمير والتعبير وتكوين الجمعيات، وحق المرء في المشاركة في حكم بلده. |
D. Liberté de religion ou de conviction et liberté d'expression et d'association | UN | دال- حرية الدين أو المعتقد والتعبير وتكوين الجمعيات |
E. Le droit à la liberté de presse ; d'expression et d'association | UN | هاء - الحق في حرية الصحافة والتعبير وتكوين الجمعيات 55 14 |
E. Le droit à la liberté de presse d'expression et d'association | UN | هاء - الحق في حرية الصحافة والتعبير وتكوين الجمعيات |
Les droits qui sont protégés sont notamment le droit à la vie et à la liberté, le droit à la sécurité de la personne, à la liberté de conviction, d'expression et d'association, et le droit de ne pas subir de discriminations fondées sur certains motifs. | UN | ومن بين الحقوق التي يحميها الدستور، الحق في الحياة والحرية، والأمن الشخصي وحرية المعتقد والتعبير وتكوين الجمعيات، والتحرر من التمييز على أسس محددة. |
12. La Constitution garantissait également les libertés de religion, d'expression et d'association et plusieurs textes législatifs et réglementaires en organisaient l'exercice. | UN | 12- ويضمن الدستور كذلك حرية الدين والتعبير وتكوين الجمعيات، وينظم الكثيرُ من القوانين واللوائح ممارسة تلك الحقوق. |
14. M. Kiai a souligné que le droit de protestation pacifique supposait la jouissance et l'exercice des droits de réunion, d'expression et d'association pacifiques, entre autres. | UN | 14- وشدد السيد كياي على أن الاحتجاج بشكل سلمي يستتبع التمتع بالحق في حرية التجمع السلمي والتعبير وتكوين الجمعيات، في جملة حقوق أخرى، وممارسة هذه الحقوق. |
5. Liberté de religion ou de conviction, liberté d'expression et d'association | UN | 5- حرية الدين أو المعتقد والتعبير وتكوين الجمعيات |
E. Le droit à la liberté de presse, d'expression et d'association 43-45 9 | UN | هاء - الحق في حرية الصحافة والتعبير وتكوين جمعيات 43-45 10 |
E. Le droit à la liberté de presse, d'expression et d'association | UN | هاء- الحق في حرية الصحافة والتعبير وتكوين جمعيات |
d) La suppression des libertés de pensée, d'expression et d'association et la violation des droits de propriété; | UN | )د( قمع حرية الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات، وانتهاكات حقوق الملكية؛ |
e) La suppression des libertés de pensée, d'expression et d'association et la violation des droits de propriété; | UN | )ﻫ( قمع حرية الفكر والتعبير وتكوين الجمعيات وانتهاكات حقوق الملكية؛ |
43. Les auteurs de la communication conjointe no 2 recommandent que l'Arménie encourage une réelle concurrence politique, garantisse la liberté des médias, la liberté d'expression et de réunion, ainsi que l'égalité de toutes les forces politiques en matière de contestation. | UN | 43- وأوصت الرسالة المشتركة 2 أرمينا بأن تشجع التنافس السياسي الحقيقي، وتضمن حرية الإعلام والتعبير وتكوين الجمعيات، وتؤمن شروطاً متساوية لجميع القوى السياسية في التباري. |