"والتعرف عليهم" - Translation from Arabic to French

    • identification
        
    • identifier
        
    :: 5 réunions organisées avec le personnel du Ministère des martyrs et des personnes disparues pour les aider dans leurs efforts de recherche et d'identification UN :: عقد 5 اجتماعات مع وزارة شؤون الشهداء والمفقودين للمساعدة في الجهود الجارية للبحث عن المفقودين والتعرف عليهم
    sur la Commission de recherche et d'identification des victimes UN المتعلقة بلجنة البحث عن الضحايا والتعرف عليهم
    Commission de recherche et d'identification des victimes UN لجنة البحث عن الضحايا والتعرف عليهم
    Recherche et identification des personnes disparues UN باء - التحقيق في حالات الأشخاص المفقودين والتعرف عليهم
    La loi en question établit en outre une commission rattachée au Conseil des ministres, qui est chargée de rechercher et d'identifier les personnes portées disparues. UN ويُنشئ القانون أيضاً لجنة تابعة لمجلس الوزراء مكلفة بالبحث عن المفقودين والتعرف عليهم.
    Maktouf et Damjanović Recherche et identification des personnes disparues UN بـاء - التحقيق في حالات المفقودين والتعرف عليهم
    B. Recherche et identification des personnes disparues UN باء - التحقيق في حالات المفقودين والتعرف عليهم
    Recherche et identification des personnes disparues UN جيم - التحقيق في حالات الأشخاص المفقودين والتعرف عليهم
    1.1 La Commission de recherche et d'identification des victimes (dénommée ci-après < < la Commission > > ) est créée par les présentes aux fins de : UN 1-1 تنشأ لجنة البحث عن الضحايا والتعرف عليهم (المشار إليها فيما يلي بـ " اللجنة " ) للأغراض التالية:
    La dernière communication donne des informations sur le document CONPES 3590 visant à rationaliser les mécanismes de recherche et d'identification des personnes disparues en Colombie. UN وتقدم الرسالة الأخيرة معلومات عن الوثيقة CONPES 3590 التي تهدف إلى توحيد آليات البحث عن الأشخاص المفقودين في كولومبيا والتعرف عليهم.
    57. La loi relative au respect, à la localisation et à l'identification des victimes de disparition forcée, adoptée en novembre 2009, constitue une étape vers la reconnaissance des droits des victimes. UN 57- وقانون احترام ضحايا الاختفاء القسري وتحديد موقعهم والتعرف عليهم الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 يمثل خطوة إلى الأمام في مسار الاعتراف بحقوق الضحايا.
    e) Le Protocole cadre de protection des victimes de la traite des êtres humains adopté en 2011 ainsi que sa commission de suivi permet d'améliorer les mécanismes de détection, d'identification, d'assistance et de protection des victimes. UN (هـ) ويسهم البروتوكول الإطاري لحماية ضحايا الاتجار بالبشر المعتمد في عام 2011، إضافة إلى لجنة المتابعة المنشأة في إطاره، في تحسين آليات الكشف عن الضحايا والتعرف عليهم وتوفير المساعدة والحماية لهم؛
    265. En ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 25, comme il est indiqué dans le commentaire concernant les articles 14 et 15 de la Convention, l'ordre juridique interne garantit l'entraide et l'assistance réciproque entre organes judiciaires et entre États en matière de poursuites intentées contre les crimes de disparition forcée et, partant, de recherche, d'identification et de localisation des enfants disparus. UN 265- وفيما يتعلق بالمادة 25-3، كما بُيِّن في التعليقات على المادتين 14 و15 من الاتفاقية، يكفل النظام القانوني المحلي تبادل المساعدة بين الهيئات القضائية وبين الدول لمحاكمة جرائم الاختفاء القسري، ومن ثم العثور على الأطفال المختفين والتعرف عليهم وتحديد أماكنهم.
    Le Groupe de Rio attire l'attention sur les enfants victimes de disparitions forcées et demande aux États Membres de prendre les mesures voulues pour prévenir et sanctionner les enlèvements de mineurs et de coopérer à la recherche et à l'identification des victimes, afin que celles-ci puissent retrouver leur famille. UN 17 - ويوجه فريق ريو الانتباه إلى الأطفال ضحايا الاختفاء القسري، ويطلب إلى الدول الأعضاء اتخاذ التدابير المطلوبة لمنع خطف الأحداث والمعاقبة عليه، والتعاون في البحث عن الضحايا والتعرف عليهم ليتمكنوا من العثور على أسرهم.
    < < Je fais la déclaration solennelle d'exercer en toute loyauté, impartialité et conscience les fonctions et les pouvoirs qui me sont confiés en qualité de membre du Conseil consultatif de la Commission de recherche et d'identification des victimes. > > UN " أُعلن رسميا أنني سأضطلع بمهامي وسأمارس سلطتي كعضو في المجلس الاستشاري التابع للجنة البحث عن الضحايا والتعرف عليهم بشرف وإخلاص وحياد وبما يمليه علي ضميري " .
    162. Si le Monténégro reçoit d'un autre État une demande d'assistance aux fins de la recherche, de l'identification et de la localisation d'enfants soumis à une disparition forcée ou d'enfants nés pendant la captivité de leur mère soumise à une disparition forcée, il répond à cette demande d'une manière qui est à la fois responsable et diligente. UN 162- وإذا تلقى الجبل الأسود طلباً من دولة أخرى لتقديم المساعدة في البحث عن الأطفال الذين يتعرضون للاختفاء القسري، أو الأطفال الذين يتعرض آباؤهم أو أمهاتهم أو الأوصياء عليهم للاختفاء القسري، أو الأطفال الذين يولدون أثناء الأسر لأم تعرضت للاختفاء القسري، والتعرف عليهم وتحديد مكانهم، يتم التعامل مع هذا الطلب بطريقة مسؤولة في الوقت المناسب.
    Ses objectifs consistent à développer l'esprit de solidarité, à favoriser l'esprit d'initiative, à mobiliser les sans-emploi en coopératives ou en groupements en vue de les aider, à identifier, étudier et rechercher le financement, et à suivre leurs projets. UN وأهدافه هي تنمية روح التضامن وتشجيع المبادرات الخاصة وتعبئة العاطلين في جمعيات تعاونية أو في تجمعات من أجل تقديم المساعدة لهم والتعرف عليهم والبحث عن سبل تمويل، ومتابعة مشروعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more