"والتعريفات" - Translation from Arabic to French

    • et définitions
        
    • et les définitions
        
    • et des tarifs
        
    • droits de douane
        
    • et des définitions
        
    • et des droits
        
    • et les tarifs
        
    • et de droits
        
    • et de définitions
        
    • et droits
        
    Il présentait également une liste préliminaire des principes et définitions communs. UN وقدم التقرير أيضا قائمة أولية بالمبادئ والتعريفات المشتركـــة.
    - Promotion d'une interprétation commune des concepts, expressions et définitions clefs. UN ● تعزيز الفهم المشترك للمفاهيم والمصطلحات والتعريفات الرئيسية.
    :: Métadonnées relatives à la signification, aidant à comprendre le contenu, les concepts et les définitions. UN :: البيانات الفوقية المتعلقة بالمعنى: لفهم المحتوى والمفاهيم والتعريفات.
    Le présent rapport a été rédigé pour la CNUCED par M. Alex Kububa, Directeur de la Commission de la concurrence et des tarifs douaniers (Zimbabwe). UN وقد أَعد هذا التقرير للأونكتاد أليكس كوبوبا، مدير لجنة المنافسة والتعريفات الجمركية الزيمبابوية.
    La législation fut modernisée dans les domaines du commerce, de la comptabilité publique et des droits de douane. UN وجرى تحديث التشريع في مجالات التجارة، والمحاسبة العمومية، والتعريفات الجمركية.
    Plusieurs exposés ont mis en lumière l'importance de l'harmonisation des normes et des définitions, mais aussi de celle des statistiques elles-mêmes. UN 4 - وشدد كثير من العروض على أهمية مواءمة المعايير والتعريفات والإحصاءات نفسها.
    Les grandes décisions de principe et les tarifs répondaient à des préoccupations politiques plus qu'à des considérations d'efficience et de viabilité économique. UN وكانت السياسات والتعريفات تعكس شواغل سياسية أكثر مما تعكس اعتبارات الكفاءة والاستدامة الاقتصادية.
    Objectifs, principes et définitions L'instrument juridiquement non contraignant devrait être basé sur les principes existants qui orienteront ses opérations. UN الأهداف والمبادئ والتعريفات: ينبغي أن يقام الصك غير الملزم قانوناً على المبادئ القائمة التي يسترشد بها في عملياته.
    Il sera réalisé en faisant la synthèse de plusieurs manuels nationaux et internationaux existants et en la modifiant conformément aux concepts et définitions révisés. UN وسيعد الكتيب بوصفه خلاصة توليفية من عدة كتيبات وطنية ودولية متاحة ومعدلة لتتمشى مع المفاهيم والتعريفات المنقحة.
    Les pays sont invités à préciser ces notions et définitions dans les rapports qu'ils publient. UN ويجري تشجيع البلدان على إدراج هذه المفاهيم والتعريفات في تقاريرها المنشورة.
    :: Projet de troisième version révisée de l'ouvrage Statistiques du commerce international de marchandises : concepts et définitions UN :: مسودة التنقيح الثالث لإحصاءات التجارة الدولية للبضائع، المفاهيم والتعريفات
    Elles ont pu informer le Conseil d'administration de l'UNICEF et le Conseil économique et social de l'accord auquel elles étaient parvenues concernant une présentation commune pour le plan des ressources et les définitions connexes qui, à leur avis, était au centre de l'effort d'harmonisation. UN وتمكنت المنظمات من أن تبلغ المجلس التنفيذي لليونيسيف والمجلس الاقتصادي والاجتماعي موافقتها على شكل موحد لخطة للموارد والتعريفات ذات الصلة، وهي عناصر تعتبرها أساس جهود التنسيق.
    La liste des données et les définitions correspondantes, la liste d'indicateurs ainsi que les éventuelles sources de données correspondant aux tableaux sont présentées dans les notes techniques. UN وترد في المذكرات الفنية قائمة ببنود البيانات والتعريفات المرتبطة بها، وقائمة بالمؤشرات وكذلك ما يرتبط بالجداول من مصادر ممكنة لاستقاء البيانات.
    17. La décision 13/COP.9, paragraphe 8, invite les pays parties et les autres entités concernées à consulter la terminologie et les définitions. UN 17- يدعو القرار 13/COP.9، الفقرة 8، البلدان الأطراف والكيانات الأخرى المبلغة بالرجوع إلى المصطلحات والتعريفات العامة.
    Évolution des flux commerciaux et des tarifs douaniers UN اتجاهات في التدفقات التجارية والتعريفات الجمركية
    Les infractions commises par les utilisateurs de services publics pourraient aussi se multiplier face à la chute des revenus consécutive à la récession et à un relèvement éventuel des prix et des tarifs. UN وقد تصبح أيضاً حالات التقصير أكثر تواتراً من جانب مستهلكي الخدمات العامة بالنظر إلى انخفاض الدخول نتيجةً للكساد وبسبب احتمال زيادة الأسعار والتعريفات.
    À ce jour, 18 pays ont réduit ou éliminé les taxes et les droits de douane sur les moustiquaires. UN 41 - وقد خفضت ثمانية عشر بلدا الآن أو ألغت الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات.
    Ce nombre varie en fonction de la situation socioéconomique, politique et culturelle, y compris de l'urbanisation et de la progression des inégalités, ainsi que de la terminologie et des définitions employées. UN وتتأرجح الأرقام حسب الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية، بما في ذلك تزايد التوسع الحضري والفوارق، وكذلك المصطلحات والتعريفات المستخدمة.
    En l'espèce, on a fait jouer les politiques du Gouvernement zambien dans le domaine des exportations, des importations et des droits de douane. UN وفي الحالة هذه، لجأت زامبيا إلى استخدام السياسات الحكومية في مجال الصادرات والواردات والتعريفات.
    En conséquence, nous réitérons notre appel aux États développés à faire des efforts concertés pour réduire les barrières et les tarifs, qui empêchent les pays en développement les plus pauvres de participer pleinement à l'économie mondiale. UN ولذا نعيد تأكيد نداءنا إلى الدول الأكثر نموا بأن تبذل جهودا متضافرة للحد من الحواجز والتعريفات الجمركية التي تمنع البلدان النامية الفقيرة من المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي.
    Les discussions en cours étaient essentiellement consacrées aux problèmes de sécurité, de confidentialité et de droits de douane. UN وتشمل المسائل التي تسيطر على الجدل الراهن اﻷمن والخصوصيات والتعريفات.
    Tout examen d'un domaine donné montre qu'il existe une série de termes et de définitions propres au contexte. UN ومن استعراض مجال معين يتبين أن ثمة طائفة من المصطلحات والتعريفات الخاصة بهذا السياق.
    L'élimination de ces taxes et droits de douane est un signe très concret de l'engagement politique en faveur de la lutte antipaludique et il s'agit d'une mesure relativement facile à mettre en oeuvre. UN ويعد إلغاء الضرائب والتعريفات وسيلة ملموسة جدا وميسَّرة نسبيا لإظهار الالتزام السياسي بمكافحة الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more