Lesdites sanctions s'appliquent aux sociétés privées et organismes publics qui exigent des documents médicaux dans le but de tester la grossesse et la stérilisation. | UN | وتطبق هذه الجزاءات على الشركات الخاصة والوكالات العامة التي تطلب وثائق طبية بهدف مراقبة الحمل والتعقيم. |
La loi interdit l'exercice de la contrainte ou de la violence ainsi que les grossesses, les avortements et la stérilisation forcés. | UN | ويمنع القانون ممارسة القهر أو الحمل الإجباري والعنيف، وكذلك الإجهاض والتعقيم. |
Un système de communication électronique et un système d'enregistrement précis ont été mis en place, des programmes de formation ont été menés et les normes d'hygiène et de stérilisation ont été actualisées. | UN | وأُنشئ نظام اتصالات إلكتروني ونظام تسجيل دقيق، وأجريت برامج تدريب وتم رفع مستوى النظافة الصحية والتعقيم. |
Planification familiale et stérilisation obligatoires pour les femmes travaillant | UN | تنظيم الأسرة والتعقيم الإجباري للعاملات في المزارع |
Les États parties devraient aussi donner au Comité des informations sur les mesures prises pour empêcher les avortements forcés ou la stérilisation forcée. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تمكن اللجنة من معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الإجهاض القسري والتعقيم القسري. |
Les articles 33, 34 et 35 de cette loi régissent la fécondation artificielle, la stérilisation et l'avortement provoqué. | UN | وتسري المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون على التلقيح الاصطناعي والتعقيم والإجهاض العمد. |
Par leur définition même, les avortements forcés et les stérilisations forcées ne tiennent pas compte du choix de la femme. | UN | فالإجهاض الإجباري والتعقيم الإجباري بحكم تعريفهما لا يأخذان بعين الاعتبار أي مجال للاختيار يتاح للمرأة. |
Il faudrait lancer une vaste campagne d'information auprès du grand public, soulignant le partage des responsabilités entre hommes et femmes dans la planification des familles, la contraception et la stérilisation, en insistant particulièrement sur le rôle des hommes. | UN | ومن ثم ينبغي تنظيم حملة إعلامية واسعة موجهة إلى عامة الجهود، مع التركيز على تقاسم المسؤولية بين الرجال والمرأة بشأن تنظيم الأسرة، ومنع الحمل، والتعقيم مع التأكيد بوجه خاص على دور الرجل. |
Le Ministère de la santé et des services sociaux a proposé en 1992 d'amender la Loi sur l'avortement et la stérilisation. | UN | وقد اقترحت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية تعديلا على قانون اﻹجهاض والتعقيم في عام ١٩٩٢. |
Les avortements légaux et l'infanticide constituaient des problèmes importants en Namibie mais une loi sur l'avortement et la stérilisation était en cours d'examen. | UN | وتعد حالات اﻹجهاض ووأد الطفل من المشاكل الكبيرة في ناميبيا، ولكن يجري النظر في قانون بشأن اﻹجهاض والتعقيم. |
Selon la Loi sur la terminaison de grossesse et la stérilisation, il ne peut y avoir interruption de grossesse que sur demande de la femme enceinte. | UN | وينص قانون إنهاء الحمل والتعقيم على أنه لا يجوز إنهاء الحمل إلا بناء على طلب المرأة. |
371. La loi sur l'avortement et la stérilisation fixe les conditions et procédures en la matière. | UN | 371- وينص قانون الإجهاض والتعقيم على شروط وإجراءات الإجهاض والتعقيم. |
En approuvant ce texte, la communauté internationale a reconnu que le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée et la stérilisation forcée ou autres formes de violence sexuelle sont des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. | UN | وقد اعترف المجتمع الدولي لدى اعتماد ذلك النظام اﻷساسي، أن الاغتصاب والاسترقاق الجنسي واﻹكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكل جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم حرب. |
Il couvre aussi les délits de prostitution forcée, de relations sexuelles forcées et d'autres types d'agression sexuelle et de stérilisation forcée. | UN | كما أنه يشمل جرائم ممارسة البغاء بالإكراه، وممارسة الجنس قسراً، وغير ذلك من أنواع التعديات الجنسية والتعقيم القسري. |
265. Les membres de l'équipe du Rapporteur spécial ont constaté que les hôpitaux manquaient de médicaments et que le niveau général d'asepsie et d'hygiène n'était pas satisfaisant en raison de l'insuffisance du matériel de nettoyage et de stérilisation. | UN | ٥٦٢ ـ ولاحظت مجموعة المقرر الخاص أن المستشفيات تفتقر إلى اﻷدوية وأن المستوى العام للتعقيم وقواعد النظافة غير مناسب، بسبب ندرة أدوات التنظيف والتعقيم. |
26. Le Groupe a remarqué que, dans les pays en développement, la fécondité n'avait commencé à diminuer que lorsque les méthodes contraceptives modernes (pilule, stérilet et stérilisation) sont devenues largement accessibles, au milieu des années 60. | UN | ٦٢ - ولاحظ الفريق أن الخصوبة لم تبدأ في الانخفاض في البلدان النامية إلا بعد أن شاعت إتاحة أساليب منع الحمل العصرية )مثل اﻷقراص ولبوسات الرحم والتعقيم( في منتصف الستينات. |
D'autres formes de violences sexuelles ont également été signalées, telles que la prostitution forcée, l'esclavage sexuel ou la stérilisation forcée. | UN | وقد أُبلغ عن وقوع أشكال أخرى من العنف الجنسي، كالإكراه على البغاء والاستعباد الجنسي والتعقيم القسري. |
Les articles 33, 34 et 35 de cette loi gouvernent la fécondation artificielle, la stérilisation et l'interruption provoquée de la grossesse. | UN | وتنظم المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون التلقيح الاصطناعي والتعقيم والوقف العمد للحمل. |
(20) Le Comité est préoccupé par la réticence de l'État partie à accorder des indemnités ou à assurer une réparation sous une autre forme pour les castrations et les stérilisations forcées effectuées entre 1960 et 1987 (art. 2 et 7). | UN | 20) ويساور اللجنة القلق إزاء تقاعس الدولة الطرف عن دفع تعويض أو بطريقة أخرى جبر الضرر الناجم عن عمليات الإخصاء والتعقيم القسرية التي أجريت في الفترة الممتدة بين سنتي 1960 و1987 (المادتان 2 و7). |
Il n'était mentionné nulle part le droit à la couverture des coûts associés à l'avortement et à la stérilisation. | UN | ولم يذكر في أي مكان الحق في تغطية التكاليف المرتبطة بالإنهاء الصناعي للحمل والتعقيم. |
Proscrit la prescription de la preuve d'absence de grossesse et de la stérilisation et d'autres pratiques discriminatoires aux fins d'admission à un emploi ou de la poursuite de relations professionnelles légales. | UN | يحظر اشتراط تقديم إثبات عدم الحمل والتعقيم وأية ممارسات تمييزية أخرى للدخول في علاقة عمل قانونية أو الاستمرار فيها. |
La violence sexiste peut être psychologique, physique, sexuelle, verbale. Elle a de multiples formes : maltraitance des personnes âgées, harcèlement sexuel, viol, exploitation sexuelle et traite des femmes, grossesse, avortement ou stérilisation forcés (FITS, 1999). | UN | ويشمل العنف القائم على نوع الجنس الاعتداءات العاطفية والبدنية والجنسية واللفظية، وإساءة معاملة المسنين، والمضايقات الجنسية، والاغتصاب، والاستغلال والاتجار الجنسيين، والحمل القسري، والإجهاض القسري، والتعقيم (الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين، 1999). |
Une loi a été adoptée en vue d’interdire la pratique consistant à exiger un certificat de grossesse ou de stérilisation et d’autres pratiques discriminatoires en matière d’emploi. | UN | واعتُمد قانون لحظر الشرط المتعلق بشهادات الحمل والتعقيم والممارسات اﻷخرى التمييزية ﻷغراض العمل. |
Il observe également avec inquiétude la persistance des pratiques portant atteinte à l'intégrité physique des filles et des jeunes femmes, notamment des mutilations génitales et des stérilisations forcées. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء استمرار الممارسات التي تمس بالسلامة البدنية للطفلة والشابة - كتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتعقيم القسري. |