"والتعلم في" - Translation from Arabic to French

    • et l'apprentissage dans
        
    • et l'apprentissage en
        
    • et d'apprentissage dans
        
    • et la formation dans
        
    • et à l'apprentissage dans
        
    • et de l'apprentissage dans
        
    • et d'apprentissage à
        
    • et d'apprentissage en
        
    • et de l'apprentissage au
        
    • et les établissements d'enseignement du
        
    Fondamentalement, l'éducation et l'apprentissage dans le domaine des droits de l'homme ont pour objectif de donner à la génération suivante les moyens de revendiquer ses droits. UN إن التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان يدور في جوهره حول تمكين أبناء الجيل المقبل من المطالبة بحقوقهم.
    Il conviendrait notamment de mettre des équipements scientifiques à disposition pour l'enseignement et l'apprentissage dans les écoles dès le niveau élémentaire et investir davantage dans le personnel enseignant des matières scientifiques. UN ومن التدابير التي ينبغي اتخاذها توفير المعدات العلمية للتعليم والتعلم في المدارس منذ مرحلة التعليم الأساسي وزيادة الاستثمار في مدرّسي العلوم.
    Il demande au Rapporteur spécial de préciser la différence entre l'enseignement et l'apprentissage en matière de droits de l'homme et d'indiquer de quelle manière ces concepts peuvent se compléter et se renforcer mutuellement. UN وطلب إلى المقرر الخاص بيان الفرق بين التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان، وتوضيح كيفية تكامل هذين المفهومين وتعاضدهما.
    149. Après avoir uni tous les efforts pour recruter des personnels linguistiques de qualité, les organisations devraient s'attacher à leur offrir des incitations en matière de formation et d'apprentissage dans leur domaine de compétence. UN 149- وينبغي أن تولي المنظمات، بعد توحيد جميع الجهود المبذولة لتعيين مهنيين لغويين ذوي مهارات عالية، عناية شديدة لمنح هؤلاء المهنيين حوافز مغرية من حيث التدريب والتعلم في مجال خبرتهم.
    i) De promouvoir l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que les services consultatifs, l'assistance technique et le renforcement des capacités qui seront apportés en consultation et en accord avec les États Membres concernés; UN ' 1` النهوض بالتثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان، فضلا عن الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات، على أن يجرى توفيرها بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وبموافقتها؛
    8. Invite les organismes des Nations Unies et les États Membres à faire une juste place à l'éducation et à l'apprentissage dans le domaine des droits de l'homme dans le programme de développement pour l'après-2015; UN 8 - تدعو منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، إلى أن تولي الاعتبار الواجب للتثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية الجاري وضعها لما بعد عام 2015؛
    Dans ce cadre, des équipes scolaires prennent de plus en plus souvent l'initiative de concevoir des stratégies de perfectionnement du personnel et d'organisation de l'enseignement et de l'apprentissage, dans quatre zones : République arabe syrienne, Liban, Cisjordanie et Jordanie. UN وفي إطار هذا النهج، يتزايد تولي أفرقة تطوير المدارس مسؤولية تصميم استراتيجيات لتنمية الموظفين وإدارة التعليم والتعلم في الميادين الأربعة وهي الجمهورية العربية السورية ولبنان والضفة الغربية والأردن.
    Les États-Unis appuient sans réserve les efforts visant à promouvoir l'éducation et l'apprentissage dans le domaine des droits de l'homme et reconnaissent la valeur critique de cette éducation en faveur de ces droits. UN الولايات المتحدة تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان، وتدرك القيمة الهامة للغاية لهذا النوع من التعليم في تعزيز تلك الحقوق.
    Le PAM a également lancé un programme de repas scolaires, dont le coût est évalué à 1,6 million de dollars, pour fournir gratuitement une collation quotidienne à 172 000 écoliers iraquiens en vue de favoriser la scolarisation et l'apprentissage dans huit des gouvernorats iraquiens les plus pauvres. UN وبدأ برنامج الأغذية العالمي أيضا برنامج تغذية في المدارس بقيمة 1.6 مليون دولار من أجل توفير وجبات خفيفة مجانية يومية لنحو 000 172 طفل عراقي في المدارس الابتدائية بهدف المساعدة على زيادة معدلات الحضور والتعلم في ثمان من أفقر المحافظات في العراق.
    L'Unité d'évaluation a mis au point plusieurs méthodes visant à intégrer la responsabilité et l'apprentissage dans la pratique organisationnelle, mais la diminution des ressources et une certaine réticence des unités de programme à répondre aux demandes de l'Unité d'évaluation en compromettent l'efficacité globale. UN وقد طورت وحدة التقييم عدة نُهج لإدماج عنصـريْ المساءلة والتعلم في ممارسات المنظمة، غير أن تخفيضات الموارد ووجود قدر من المقاومة من جانب وحدات البرامج للاستجابة لمطالب وحدة التقييم تؤثر معا على فعالية الصندوق بشكل عــام.
    74. Concernant l'amélioration des méthodes d'évaluation, Environnement et développement du tiers monde (ENDA) a informé les participants de ses travaux visant à promouvoir les échanges de connaissances et l'apprentissage en Afrique subsaharienne. UN 74- وفيما يتعلق بتطوير منهجيات التقييم، قدمت منظمة البيئة والتنمية في العالم الثالث إلى المشاركين معلومات محدّثة بشأن عملها في مجال تعزيز تبادل المعارف والتعلم في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    Le personnel plus expérimenté doit être incité à communiquer ses connaissances au reste du personnel, et l'accent doit être mis fortement sur le transfert des connaissances et l'apprentissage en situation. UN ويجب تشجيع الموظفين الأكثر خبرة على تبادل معارفهم مع الموظفين الآخرين، كما يتعين التركيز بقوة على نقل المعارف والتعلم في سياق العمل.
    Il a aussi lancé un appel en faveur de la création d'une entité mondiale pour la génomique, qui réunirait les représentants des pouvoirs publics, des entreprises privées et d'autres entités des pays développés et des pays en développement afin de soutenir la recherche et l'apprentissage en matière de génomique dans le monde entier. UN كما يدعو إلى قيام مبادرة عالمية في مجال علم المجين البشري تضم ممثلين عن الحكومات والمؤسسات الخاصة وغيرها من المنظمات في البلدان المتقدمة والنامية يكون الغرض منها دعم البحوث والتعلم في مجال علم المجين البشري على نطاق العالم.
    149. Après avoir uni tous les efforts pour recruter des personnels linguistiques de qualité, les organisations devraient s'attacher à leur offrir des incitations en matière de formation et d'apprentissage dans leur domaine de compétence. UN 149- وينبغي أن تولي المنظمات، بعد توحيد جميع الجهود المبذولة لتعيين مهنيين لغويين ذوي مهارات عالية، عناية شديدة لمنح هؤلاء المهنيين حوافز مغرية من حيث التدريب والتعلم في مجال خبرتهم.
    Le Fonds a distribué du matériel d'enseignement et d'apprentissage dans les camps pour permettre aux élèves de poursuivre leurs études pendant les troubles civils. UN 41 - وقدمت اليونيسيف أيضا مواد التعليم والتعلم في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا للتمكين من مواصلة الدراسة أثناء الاضطرابات المدنية التي حدثت مؤخرا.
    c) L'accent est mis davantage sur l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme ainsi que les services consultatifs, l'assistance technique et le renforcement des capacités; UN (ج) زيادة التأكيد على التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان، فضلا عن الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    a) De promouvoir l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que les services consultatifs, l'assistance technique et le renforcement des capacités qui seront apportés en consultation et en accord avec les États membres concernés; UN (أ) النهوض بالتثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان، فضلاً عن الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات، على أن يجري توفيرها بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وبموافقتها؛
    8. Invite les organismes des Nations Unies et les États Membres à faire une juste place à l'éducation et à l'apprentissage dans le domaine des droits de l'homme dans le programme de développement pour l'après2015 ; UN 8 - تدعو منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، إلى أن تولي الاعتبار الواجب للتثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان ضمن خطة الأمم المتحدة للتنمية الجاري وضعها لما بعد عام 2015؛
    S'agissant de cette dernière raison, les ratios élevés d'élèves par enseignant, qui conduisent à des classes surpeuplées, nuisent gravement à la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage dans de nombreux pays africains. UN وفيما يتعلق بالسبب الأخير، فإن ارتفاع نسبة التلاميذ إلى المعلمين، الذي يؤدي إلى زيادة حجم الفصول الدراسية، يؤثر بشدة في جودة التعليم والتعلم في العديد من البلدان الأفريقية.
    Occasionnent la double vacation liée au nombre insuffisant des salles de classe, avec comme conséquence une réduction des heures réglementaires d'enseignement et d'apprentissage à l'école; UN تسبب تضاعف امتلاء قاعات الدراسة بسبب قلتها، مما يؤدى إلى انخفاض الساعات القانونية المخصصة للتعليم والتعلم في المدرسة؛
    L'UNICEF a collaboré avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur, notamment pour mettre des supports pédagogiques en mathématique et science à la disposition des écoles défavorisées afin d'améliorer les processus d'enseignement et d'apprentissage en classe. UN وعملت اليونيسيف مع وزارة التربية والتعليم العالي لتوفير مجموعة من المواد التعليمية في مجالي الرياضة والعلوم إلى المدارس المحرومة، ضمن أشياء أخرى، لتحسين عملية التعليم والتعلم في المدارس.
    69. La qualité de l'enseignement et de l'apprentissage au niveau de l'éducation de base est un pan important de l'évaluation nationale. UN 69- وتشكل جودة التعليم والتعلم في مستوى التعليم الأساسي عاملاً هاماً في التقييم الوطني.
    10. Encourager les instituts de recherche et les établissements d'enseignement du pays à mener des travaux et à collecter et échanger aux niveaux national, régional et international les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques de référence touchant la consolidation de la paix UN 10 - دعم المؤسسات الوطنية للبحث والتعلم في إجراء الأبحاث وجمع الدروس المستفادة وأفضل الخبرات المتصلة ببناء السلام وتبادلها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more