"والتعليمات التي" - Translation from Arabic to French

    • et instructions appropriées émanant
        
    • et aux instructions
        
    • les instructions qui
        
    • et formuler des instructions ayant
        
    • et instructions qui
        
    • et les instructions
        
    Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح اﻷمين العام والمشرفون عليهم.
    Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح اﻷمين العام والمشرفون عليهم.
    b) Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN )ب( يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح اﻷمين العام والمشرفون عليهم.
    L'inventaire au 30 juin 2006 des biens durables de la Base de soutien logistique a été établi conformément aux directives et aux instructions du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division de la comptabilité. UN 160 - وقد جرى التقيد في تقرير جرد الممتلكات غير المستهلكة عن الفترة 2005-2006 للمبادئ التوجيهية والتعليمات التي أصدرتها إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة الحسابات.
    La loi interdit la discrimination directe et indirecte, les instructions qui peuvent donner lieu à discrimination, les mesures de rétorsion et le harcèlement. UN ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتعليمات التي قد تؤدي إلى التمييز، والتدابير الانتقامية، والتحرش.
    Il s'inquiète aussi du fait que le pouvoir judiciaire demande l'avis du Bureau de l'Assemblée nationale pour l'interprétation des lois, et que le Bureau soit habilité à établir des critères et formuler des instructions ayant un caractère obligatoire pour le pouvoir judiciaire. UN كما تشعر بالقلق لأن النظام القضائي يطلب رأي اللجنة الدائمة التابعة للمجلس الوطني فيما يتعلق بتفسير القوانين، وأن اللجنة الدائمة هي المسؤولة عن وضع المعايير والتعليمات التي تعتبر ملزِمة بالنسبة للقضاء.
    b) Les agents doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN )ب( يتبع موظفو المشاريع التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح اﻷمين العام والمشرفون عليهم.
    b) Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN )ب( يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح اﻷمين العام والمشرفون عليهم.
    b) Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN )ب( يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح اﻷمين العام والمشرفون عليهم.
    b) Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN (ب) يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح الأمين العام والمشرفون عليهم.
    b) Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN (ب) يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح الأمين العام والمشرفون عليهم.
    b) Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN (ب) يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح الأمين العام والمشرفون عليهم.
    b) Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN (ب) يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح الأمين العام والمشرفون عليهم.
    b) Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN (ب) يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح الأمين العام والمشرفون عليهم.
    b) Les fonctionnaires doivent obéir aux directives et instructions appropriées émanant du Secrétaire général et de leurs supérieurs. UN (ب) يتبع الموظفون التوجيهات والتعليمات التي يصدرها على الوجه الصحيح الأمين العام والمشرفون عليهم.
    f) Veiller en outre à ce que toutes les opérations de l'Organisation soient effectuées conformément au cadre juridique prévu dans l'Acte constitutif, aux décisions des organes directeurs, aux règlements et aux instructions du Directeur général. UN (و) مواصلة العمل على تسيير جميع عمليات المنظمة وفقاً لإطارها القانوني حسبما ينص عليه دستورها وتقضي به أجهزتها المعنية بتقرير السياسات، ووفقاً للقواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.
    f) Veiller en outre à ce que toutes les opérations de l'Organisation soient effectuées conformément au cadre juridique prévu dans l'Acte constitutif, aux décisions des organes directeurs, aux règlements et aux instructions du Directeur général. UN (و) يكفل أيضا الاضطلاع بجميع عمليات المنظمة وفقا للإطار القانوني للمنظمة كما ينص عليه دستورها وتقضي به أجهزة تقرير سياساتها، ووفقا للقواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.
    f) Veiller en outre à ce que toutes les opérations de l'Organisation soient effectuées conformément au cadre juridique prévu dans l'Acte constitutif, aux décisions des organes directeurs, aux règlements et aux instructions du Directeur général. UN (و) يكفل أيضا الاضطلاع بجميع عمليات المنظمة وفقا للإطار القانوني للمنظمة كما ينص عليه دستورها وتقضي به أجهزة تقرير سياساتها، ووفقا للقواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.
    Dans la pratique, cela passe par la diffusion publique du code source, qui sont les instructions qui font qu'un programme fonctionne, écrites dans l'un des nombreux langages de programmation. UN وتنفذ البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر هذه المفاهيم في الممارسة العملية من خلال التوزيع العام لشيفرة مصدرها، والتعليمات التي تمكن من تشغيل البرنامج والتي تكون مكتوبة بأية لغة من لغات البرمجة العديدة.
    Dans d'autres cas, il s'est inquiété du fait que le pouvoir judiciaire avait pour pratique de demander l'avis d'une commission permanente de l'Assemblée nationale pour l'interprétation des lois, pratique qui faisait de cette commission une instance habilitée à établir des critères et formuler des instructions ayant un caractère obligatoire pour le pouvoir judiciaire. UN وفي مناسبات أخرى، أبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها من ممارسة تتمثل في أن تطلب السلطة القضائية رأي لجنة دائمة تابعة للسلطة التشريعية فيما يتعلق بتفسير القوانين، وهو ما يحوِّل لجنة برلمانية إلى هيئة مسؤولة عن وضع المعايير والتعليمات التي تعتبر ملزِمة بالنسبة للقضاء().
    L'interdiction de la torture est également prévue par les lois et instructions qui régissent les tâches et les fonctions de ces agents. UN كما تضمن تونس إدراج هذا الحظر في القوانين والتعليمات التي يتم إصدارها فيما يختص بواجبات ووظائف مثل هؤلاء الأشخاص.
    Elles assurent leurs fonctions judiciaires en se fondant sur les lois, les directives et les instructions en vertu desquelles les enquêteurs sont tenus de respecter les droits de l'homme. UN وتؤدي الشُعب وظائفها القضائية على أساس القوانين والتوجيهات والتعليمات التي يحترم المحققون بمقتضاها حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more