"والتعليم التقني" - Translation from Arabic to French

    • et les formations techniques
        
    • et l'enseignement technique
        
    • et de l'enseignement technique
        
    • l'enseignement technique et
        
    • et dans l'enseignement technique
        
    • formation technique et
        
    • formation professionnelle
        
    c) Fournir un appui aux pays les moins avancés pour les aider à améliorer l'enseignement supérieur et les formations techniques et professionnelles; UN (ج) دعم جهود أقل البلدان نموا في سبيل تحسين التعليم العالي والتعليم التقني والمهني والتدريب؛
    d) Fournir un appui aux pays les moins avancés pour les aider à améliorer l'enseignement supérieur et les formations techniques et professionnelles; UN (د) دعم جهود أقل البلدان نموا في سبيل تحسين التعليم العالي والتعليم التقني والمهني والتدريب؛
    Elle aimerait également des informations sur l'inscription des filles dans les filières à dominance traditionnellement masculine, telles que les sciences appliquées et l'enseignement technique. UN وقالت إنها تقدر أيضاً لو تلقت معلومات عن قيد الإناث في البرامج التي تقليدياً يسيطر عليها الذكور، مثل العلوم التطبيقية والتعليم التقني.
    Le continuum scolaire couvre trois cycles : l'enseignement général, l'enseignement supérieur et l'enseignement technique et la formation professionnelle. UN وتغطي هذه السلسلة المتصلة من التعلُّم ثلاثة قطاعات تعليمية هي: التعليم العام، والتعليم العالي، والتعليم التقني والتدريب المهني.
    Source : Département de l'éducation des adultes et de l'enseignement technique du Ministère de l'éducation UN المصدر: وزارة التعليم، إدارة تعليم الكبار والتعليم التقني.
    Le Ministère de l'éducation, de la culture et de la science appuie un certain nombre d'activités prévues pour attirer davantage d'étudiants vers ces matières, notamment le projet Technova exécuté par le Conseil des femmes et de l'enseignement technique supérieur (WHTO). UN وتقدم وزارة التعليم والثقافة والعلوم الدعم لعدد من الأنشطة الرامية إلى اجتذاب مزيد من الطلبة لهذه المواد، بما في ذلك مشروع تكنوفا الذي يديره مجلس المرأة والتعليم التقني العالي.
    l'enseignement technique et professionnel, plus théorique que pratique et néanmoins peu développé, permet aux diplômés de trouver facilement du travail et des débouchés que ceux de l'enseignement général. UN والتعليم التقني والمهني، وهو نظريا أكثر منه عمليا ومع ذلك فهو قليل التطور، يتيح لحاملي الدبلومات أن يجدوا عملا ومخرجا بسهولة أكثر من التعليم العام.
    Les filles sont toutefois de plus en plus nombreuses à entrer dans le secondaire du deuxième cycle et dans l'enseignement technique supérieur (MTS et HTS). UN بيد أن أعدادا أكبر من البنات تشق طريقها الآن تدريجيا في التعليم الثانوي الأعلى والتعليم التقني العالي.
    Au cours de la période examinée, 2 670 filles en tout ont bénéficié de la formation technique et professionnelle dispensée par l'UNRWA. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت 670 2 فتاة في المجموع من برنامج الأونروا للتدريب والتعليم التقني والمهني.
    L'enseignement public comprend l'enseignement pré-primaire, l'enseignement de base, l'enseignement technique, l'enseignement secondaire général et la formation professionnelle. UN والتعليم الأساسي والتعليم التقني بعد المرحلة الأساسية والتعليم الثانوي العام والتدريب المهني.
    d) Fournir un appui aux pays les moins avancés pour les aider à améliorer l'enseignement supérieur et les formations techniques et professionnelles; UN (د) دعم جهود أقل البلدان نموا في سبيل تحسين التعليم العالي والتعليم التقني والمهني والتدريب؛
    Le Gouvernement fournit gratuitement un enseignement public à tous aux niveaux élémentaire et secondaire et subventionne le niveau post-secondaire et l'enseignement technique dans les collèges et universités d'État dans toutes les provinces et villes du pays. UN وتوفر الحكومة التعليم العام بالمجان بالنسبة للجميع على جميع المراحل الابتدائية والثانوية وتقوم بإعانة التعليم العالي والتعليم التقني والفني من خلال الكليات والجامعات الحكومية في الأقاليم والمدن في أنحاء البلد.
    Dans son rapport, la commission a proposé l'adoption d'un nouveau cadre légal exhaustif incluant des aspects de l'éducation laissés de côté par la loi actuelle sur l'éducation tels que l'éducation préscolaire et l'enseignement technique et spécialisé; elle s'est prononcée en faveur de la consolidation de toutes les lois intéressant l'éducation dans une seule loi exhaustive. UN واقترح التقرير عن أعمال اللجنة سن إطار قانوني جديد جامع يشمل جوانب التعليم التي لم يتناولها قانون التعليم الحالي مثل تعليم الأطفال في سن مبكرة والتعليم التقني والخاص، ودعا إلى توحيد جميع القوانين التي تعالج مسألة التعليم في قانون شامل.
    130. En 2011, l'Office de l'Éducation de Masse et du Civisme -OEMC- a élaboré pour les collèges et lycées de l'enseignement général et de l'enseignement technique et de la formation professionnelle de nouveaux curricula d'éducation civique et des manuels pédagogiques intégrant les principaux instruments internationaux des Droits de l'Homme et la thématique de l'égalité de sexe. UN 130- وفي عام 2011، وضع مكتب التثقيف الجماهيري والتربية المدنية لفائدة المدارس الإعدادية والثانوية التابعة للتعليم العام والتعليم التقني والتدريب المهني مناهج تعليمية جديدة في التربية المدنية وكتباً تعليمية تتضمن الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ومواضيع المساواة بين الجنسين.
    La DVG a pu également entreprendre des activités de recensement des victimes de guerre, la prise en charge psychologique et médicale de 143 victimes, la prise en charge des victimes de violences fondées sur le genre, l'octroi de 200 bourses d'études, l'assistance juridique aux victimes; la prise en charge scolaire au profit des élèves par le Ministère de l'éducation nationale et de l'enseignement technique. UN وتمكنت مديرية ضحايا الحرب أيضاً من تنفيذ أنشطة لإحصاء ضحايا الحرب()، وتقديم الرعاية النفسية والطبية ل143 منهم، وتقديم الرعاية لضحايا أعمال العنف القائم على نوع الجنس، وتوفير 200 منحة دراسة، وتقديم المساعدة القانونية للضحايا؛ فضلاً عن تقديم وزارة التربية الوطنية والتعليم التقني رعاية مدرسية للتلاميذ.
    L'Administration chargée de l'enseignement technique et des qualifications professionnelles encourage depuis longtemps les femmes à s'engager dans des métiers non traditionnels. UN وقامت هيئة تنمية المهارات والتعليم التقني بتشجيع النساء منذ فترة طويلة على الانخراط في المهن غير التقليدية.
    A signaler aussi la décision de réduire les disparités entre filles et garçons au niveau de l'enseignement secondaire, de l'enseignement technique et professionnel et de l'université, où la proportion de filles est plus faible. UN وأشارت أيضاً إلى قرار الحد من التفاوت بين البنات والبنين على مستوى التعليم الثانوي والتعليم التقني والمهني والجامعة حيث تمثل البنات نسبة أقل.
    Quand c'était possible, il s'est efforcé de maintenir les projets de développement social et d'infrastructure, de microcrédit et d'aide à la jeunesse (services d'orientation et de formation technique et professionnelle). D. Cisjordanie UN وسعت الوكالة، حيثما أمكن، إلى الحفاظ على المشاريع الاجتماعية ومشاريع تطوير الهياكل الأساسية، والتمويل البالغ الصغر، والدعم المقدم إلى الشباب عن طريق الإرشاد المهني والتعليم التقني والمهني.
    Le deuxième plan (1993-1995) était axé avant tout sur l’éducation, la formation professionnelle et la santé. UN وتركزت الخطة الثانية )١٩٩٣-١٩٩٥( في المقام اﻷول على التعليم العام والتعليم التقني والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more