"والتعميمات" - Translation from Arabic to French

    • et circulaires
        
    • et des instructions
        
    • et instructions
        
    • circulaires et
        
    • et de circulaires
        
    • et des circulaires
        
    • et des généralisations
        
    • prospectus -
        
    • les généralisations
        
    i) Appui technique : instructions administratives et circulaires; et publication des barèmes des traitements; UN ' 1` المواد التقنية: المنشورات الإدارية والتعميمات الإعلامية؛ وإصدار جداول المرتبات؛
    i) Activités techniques : instructions administratives et circulaires; et publication des barèmes des traitements; UN ' 1` المواد التقنية: الإصدارات الإدارية والتعميمات الإعلامية، وإصدار جداول المرتبات؛
    Publie un nombre considérable de manuels et circulaires techniques servant de documents d'orientation dans tous ses domaines d'activité techniques. UN تنشــــر عــددا كبيرا من اﻷدلة والتعميمات التقنية بوصفها مواد إرشاديــة فـــي جميـــع ميادين نشاطها التقني.
    a. Contrôle de la cohérence de l'application du Statut et du Règlement du personnel et des instructions administratives d'un cas à l'autre; UN أ - رصد مدى الاتساق في تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والتعميمات الإدارية على الحالات الفردية؛
    a) Élaborer les politiques, règles, règlements et instructions nécessaires afin de soutenir le développement de la justice; UN (أ) وضع السياسات والقواعد واللوائح والتعميمات اللازمة، من أجل مساندة تطوير العدالة؛
    Ainsi, l’instruction récapitulative sur le classement des emplois supprimera 24 instructions, circulaires et directives antérieures. UN وهكذا، ستلغي التعليمات الموحدة لتصنيف الوظائف ٢٤ من التعليمات والتعميمات والتوجيهات السابقة.
    v) Publication d'instructions administratives et de circulaires relatives aux traitements, indemnités et autres prestations UN التعليمات والتعميمات اﻹدارية المتصلة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى
    Abolition des textes administratifs et des circulaires périmés UN إلغاء المنشورات الإدارية والتعميمات الإعلامية التي فات أوانها
    Le paragraphe contient toutefois des propositions et des généralisations déroutantes concernant la durée d'une présence militaire et son lien avec les activités de secours humanitaires. UN بيد أن الفقرة تتضمن بعض الاقتراحات والتعميمات المشوشة بشأن طول فترة الوجود العسكري وصلته بأنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Le Centre analyse actuellement, outre sa propre réglementation interne, l'ensemble des bulletins officiels, instructions administratives et circulaires d'information pour déterminer si ces textes lui sont applicables. UN ويقوم المركز حاليا باستعراض جميع النشرات الرسمية والتعليمات الإدارية والتعميمات العامة لتقرير مدى انطباقها على المركز، فضلا عن استعراض ما أصدره من تعليمات داخلية.
    Les résultats de cette coopération sont mis à la disposition des États Membres dans leurs publications et circulaires régulières. UN ويجري تقاسم ثمرة هذا التعاون مع الدول الأعضاء في المنشورات والتعميمات المنتظمة التي يقوم كل طرف منها بنشره.
    Barèmes des traitements, instructions administratives et circulaires et mises à jour du Manuel relatif à l’organisation du Secrétariat; UN نشر جداول المرتبات والتعميمات اﻹدارية واﻹعلامية، واستكمالات الدليل التنظيمي؛
    Barèmes des traitements, instructions administratives et circulaires et mises à jour du Manuel relatif à l’organisation du Secrétariat; UN نشر جداول المرتبات والتعميمات اﻹدارية واﻹعلامية، واستكمالات الدليل التنظيمي؛
    v) Instructions administratives et circulaires relatives aux traitements, indemnités et autres prestations UN ' ٥ ' إصدار التعليمات والتعميمات اﻹدارية المتصلة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى
    i) Activités ou documentation techniques : instructions administratives et circulaires; et publication des barèmes des traitements; UN ' 1` المواد التقنية: الإصدارات الإدارية والتعميمات الإعلامية، وإصدار جداول المرتبات؛
    Le détail des politiques figure dans les instructions et circulaires administratives correspondantes, qui ont été rédigées en concertation avec les représentants du personnel. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل في الأوامر والتعميمات الإدارية ذات الصلة، التي صيغت بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    c. Mise au point des révisions au Règlement du personnel et des instructions administratives et consultations à ce sujet avec les organes représentatifs de l'Administration et du personnel; UN ج - إعداد التنقيحات للنظام الأساسي والتعميمات الإدارية والمشاورات المتعلقة بها بين الإدارة وهيئات تمثيل الموظفين؛
    a. Contrôle de la cohérence de l’application du Statut et du Règlement du personnel et des instructions administratives d’un cas à l’autre; UN أ - رصد مدى الاتساق في تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والتعميمات اﻹدارية على الحالات الفردية؛
    a. Contrôle de la cohérence de l’application du Statut et du Règlement du personnel et des instructions administratives d’un cas à l’autre; UN أ - رصد مدى الاتساق في تطبيق النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والتعميمات اﻹدارية على الحالات الفردية؛
    c) Élaborer les politiques, règles, règlements et instructions relatifs aux droits de l'homme et veiller à leur mise en œuvre; UN (ج) وضع السياسات والقواعد واللوائح والتعميمات المتصلة بحقوق الإنسان والعمل على تنفيذها؛
    Promulgation des barèmes des traitements ainsi que d'instructions administratives et de circulaires UN نشر جداول المرتبات والتعميمات الإدارية والإعلامية.
    Afin d'appuyer la réalisation de cet objectif, la Mission s'est employée à sensibiliser son personnel aux problèmes environnementaux en diffusant des lettres d'information, des notes d'orientation et des circulaires administratives, ainsi qu'en organisant régulièrement des inspections environnementales dans 79 de ses sites. UN ولتحقيق هذا الهدف، عزز الوعي البيئي عن طريق الرسائل الإخبارية، والإحاطات والاجتماعات الإعلامية والتعميمات الإدارية، ونُفذت عمليات تفتيش بيئية منتظمة في 79 موقعا للبعثة.
    Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale. UN ويجب اتقاء الاستنتاجات المتعجلة والتعميمات المفرطة، ويجب تجنب التحليلات والتوجيهات الأحادية البعد، وعادة ما تكون علاقات السببية البسيطة مشكوكا فيها فيما يتعلق بشؤون الحياة الاجتماعية.
    IS3.22 Le montant demandé (658 800 dollars), en diminution de 83 300 dollars, doit permettre de couvrir les frais d'entretien du matériel de bureautique (129 400 dollars), les dépenses de communication (201 900 dollars) et les coûts de services divers - apposition de timbres et assurances, livraison de stocks aux distributeurs, publipostage, enveloppes, affiches et prospectus - (327 500 dollars). UN ب إ 3-22 تغطي الاحتياجات البالغة 800 658 دولار، التي تعكس نقصانا مقداره 300 83 دولار، صيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب (400 129 دولار)، وتكاليف الاتصالات (900 201 دولار) وخدمات متنوعة؛ بما في ذلك مستلزمات أجهزة لصق الطوابع والتأمين، وتكلفة إيصال البضائع إلى التجار والرسائل الترويجية والمغلفات والملصقات الحائطية والتعميمات (500 327 دولار).
    Il faut abandonner la notion d'affrontement entre civilisations, la xénophobie, le racisme et les généralisations péjoratives en faveur du dialogue avec d'autres peuples et d'autres cultures, tout en mettant l'accent sur les dénominateurs communs aux différents peuples. UN ففكرة صراع المدنيات، وكراهية اﻷجانب، والعنصرية، والتعميمات السلبية يجب أن يتم التخلي عنها لصالح إجراء حوار مع الشعوب والثقافات اﻷخرى، مع التأثير على العناصر المشتركة بين الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more