"والتغير البيئي" - Translation from Arabic to French

    • et modifications de l'environnement
        
    • et les modifications de l'environnement
        
    • et de changements écologiques
        
    • et des changements écologiques
        
    • and Environmental Change
        
    • et les changements écologiques
        
    • et des modifications de l'environnement
        
    • et changement environnemental
        
    • les changements environnementaux
        
    • et des changements environnementaux
        
    Population, aménagement des terres et modifications de l'environnement UN اﻹطار ٣ - السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي
    Encadré 2 Population, aménagement du territoire et modifications de l'environnement UN الناس وإدارة الأرض والتغير البيئي
    L'un des éléments de ce programme est un projet à long terme sur la croissance démographique, la conversion des sols et les modifications de l'environnement. UN وأحد عناصر هذا العمل هو مشروع طويل اﻷجل بشأن النمو السكاني وتحول اﻷرض والتغير البيئي.
    Les réalisations du projet sur la population, l'aménagement du territoire et les modifications de l'environnement ont consisté à : UN 63 - وتتمثل إنجازات برنامج السكان وإدارة الأراضي والتغير البيئي في ما يلي:
    II. Question 1 : Quelles sont les lacunes probables et les types d'évaluation nécessaires en matière d'environnement et de changements écologiques ? UN ثانياً- السؤال 1: ما هي الفجوات في احتياجات التقييم فيما يتعلق بالبيئة والتغير البيئي والأنماط المحتملة لها؟
    67. Les options pour le renforcement des institutions existantes dans le domaine de l'évaluation et de la surveillance de l'environnement et des changements écologiques sont notamment les suivantes : UN 67- وتشمل الخيارات المتعلقة بتعزيز المؤسسات القائمة في مجال تقييم ورصد البيئة والتغير البيئي ما يلي:
    Étude conjointe sur le programme intitulé " Population, land management and Environmental Change " UN الدراسات التعاونية بشأن السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا
    Il a été fait référence au document d'information UNEP/GC/22/INF/15, qui témoignait du grand nombre d'efforts intergouvernementaux et de partenariats en place pour évaluer l'environnement et les changements écologiques. UN وأشير إلى وثيقة المعلومات UNEP/GC/22/INF/15 باعتبارها توضيحا للعدد الكبير من الجهود والشراكات الحكومية الدولية الحالية الرامية إلى تقييم البيئة والتغير البيئي.
    Le XXe siècle a été marqué par un accroissement démographique, un développement économique et des modifications de l'environnement sans précédent. UN كان القرن العشرون قرنا غير مسبوق في نواحي النمو السكاني والتنمية الاقتصادية والتغير البيئي.
    Population, aménagement du territoire et modifications de l'environnement UN السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي
    Population, aménagement du territoire et modifications de l'environnement UN السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي
    33. Commencé en 1992, le projet " Population, gestion des terres et modifications de l'environnement " (PLEC) a poursuivi ses travaux horticoles dans quatre de ses cinq groupements de recherche appliquée. UN ٣٣ - وواصل مشروع " السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي " الذي بدأ في عام ١٩٩٢، أبحاثه في مجال البستنة في خمس مجموعات من مجموعاته البحثية الميدانية.
    Population, aménagement du territoire et modifications de l’environnement UN السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي
    Population, aménagement du territoire et modifications de l'environnement UN الناس وإدارة الأراضي والتغير البيئي
    S'il a officiellement pris fin, le projet sur la population, l'aménagement du territoire et les modifications de l'environnement proprement dit a donné naissance à nombre d'activités de portée plus restreinte, à l'échelon sous-national. UN وإن المشروع الذي تولاه برنامج السكان وإدارة الأراضي والتغير البيئي قد انتهى، غير أنه مستمر بنجاح عن طريق أنشطة أصغر، على المستوى دون الوطني.
    18. Dans son rapport, l'UNU a fait état notamment d'activités intéressant l'Afrique de l'Ouest dans le cadre d'un projet concernant la population, la gestion des terres et les modifications de l'environnement. UN 18- ذكّرت جامعة الأمم المتحدة على وجه الخصوص، في تقريرها، بمجموعة المشاريع في غرب أفريقيا بشأن الناس وإدارة الأراضي والتغير البيئي.
    170. Le projet sur la population, la gestion des terres et les modifications de l'environnement est exécuté en collaboration étroite avec le PNUE qui s'occupe de le faire accepter par le Fonds pour l'environnement mondial. UN ١٧٠ - ويتم تنفيذ مشروع " برنامج السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي " بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي يسعى إلى قبول المشروع في " المرفق البيئي العالمي " .
    2. La synthèse des réponses à la question 1, figurant à l'alinéa a) du paragraphe 2 de la décision 22/1 I A, a mis en évidence les lacunes et les types d'évaluation nécessaires ci-après en matière d'environnement et de changements écologiques : UN 2- ويحدد تجميع الردود على السؤال الأول في المقرر 22/1 أولا ألف، الفقرة 2(أ) الفجوات التالية وأنواع التقييم المطلوبة فيما يتعلق بالبيئة والتغير البيئي:
    Le Conseil d'administration du PNUE/Forum ministériel mondial sur l'environnement est considéré comme le principal organe responsable de l'établissement des priorités globales pour l'évaluation et le suivi de l'environnement et des changements écologiques dans le contexte du développement. UN ورؤى أن مجلس إدارة البرنامج/المنتدى البيئي الوزاري العالمي هو الجهاز الرئيسي لوضع الأولويات الشاملة الخاصة بتقييم ورصد البيئة والتغير البيئي في سياق التنمية.
    Étude conjointe sur le programme intitulé «Population, land management and Environmental Change» UN للسكان الدراسات التعاونية بشأن السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي الاتحاد اﻷوروبي
    Le XXe siècle a été marqué par un accroissement démographique, un développement économique et des modifications de l'environnement sans précédent. UN 1 - كان القرن العشرون قرنا غير مسبوق في نواحي النمو السكاني والتنمية الاقتصادية والتغير البيئي.
    Le Fonds a également fait de la relation complexe entre changement démographique et changement environnemental le thème de son rapport de cette année sur L'état de la population mondiale, importante publication destinée à la presse et à l'opinion que le FNUAP fait paraître chaque année. UN ونجح الصندوق أيضا في جعل العلاقة المتشعبة بين السكان والتغير البيئي محط تركيز التقرير عن حالة السكان في العالم لهذا العام، وهو الحدث الإعلامي والمتعلق بالدعوة الرئيسي للصندوق هذه السنة.
    Travaux de recherche conjoints sur l'accroissement de la population, la modification des sols et les changements environnementaux UN بحوث تعاونية في النمو السكاني، وتغيير طبيعة اﻷراضي، والتغير البيئي
    Toutefois, le secteur du tourisme est tributaire de la biodiversité et subit également les effets néfastes de la variabilité climatique et des changements environnementaux. UN 7 - إن السياحة مع ذلك صناعة تعتمد على التنوع البيولوجي، وتتأثر في حد ذاتها بتغير المناخ والتغير البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more