"والتقدم الذي تحرزه" - Translation from Arabic to French

    • et des progrès réalisés par
        
    • et des progrès accomplis par
        
    • et les progrès
        
    • le progrès qu
        
    • progrès qu'elles réalisent
        
    • et aux progrès
        
    • et l'avancement
        
    c) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par le système des Nations Unies dans le domaine de l’information et de la communication UN )ج( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصال
    c) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par le système des Nations Unies dans le domaine de l’information et de la communication UN )ج( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصال
    c) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par les organismes des Nations Unies dans le domaine de l’information et des communications; UN )ج( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصالات
    i) Le Comité a un rôle décisif à jouer dans le cadre du suivi de l'application de la Convention et des progrès accomplis par les États parties dans la mise en œuvre des droits des enfants. UN `1` فمن واجب اللجنة أن تقوم بدور حاسم في رصد تنفيذ الاتفاقية والتقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في مجال تنفيذ حقوق الطفل.
    :: Organisation régulière de conférences de presse pour le grand public sur l'action stratégique engagée par les organismes des Nations Unies pour faire face à la crise provoquée par l'épidémie d'Ebola et les progrès réalisés dans les trois pays touchés UN :: تنظيم مؤتمرات صحفية منتظمة لعامة الجمهور بشأن الاستراتيجية والتقدم الذي تحرزه استجابة منظومة الأمم المتحدة لأزمة وباء إيبولا في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    Ils ont fait des exposés sur le rôle des unions monétaires dans l'intégration régionale en Afrique et le progrès qu'elles avaient permis à cet égard, et sur les dispositions que les gouvernements africains devaient prendre pour instituer des unions monétaires qui favorisent l'intégration et le commerce régionaux. UN وقدم المشاركون في النقاش عروضاً بشأن دور الاتحادات النقدية والتقدم الذي تحرزه في إطار التكامل الإقليمي في أفريقيا وما يتعين على الحكومات الأفريقية القيام به لإنشاء اتحادات نقدية تعزز التجارة والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    k) Prie le Secrétaire général, lorsqu'il fera rapport sur la section III d'Action 21, d'accorder une attention particulière au rôle des autorités locales et aux progrès qu'elles réalisent dans la mise en oeuvre des objectifs d'Action 21 qui ont trait aux établissements humains; UN )ك( تطلب الى اﻷمين العام أن يولي اهتماما خاصا، في إطار تقديم تقرير عن الفرع الثالث من جدول أعمال القرن ٢١، لدور السلطات المحلية، والتقدم الذي تحرزه في تنفيذ أهداف المستوطنات البشرية من جدول أعمال القرن ٢١؛
    c) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par le système des Nations Unies dans le domaine de l’information et des communications. UN )ج( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    c) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par le système des Nations Unies dans le domaine de l’information et des communications. UN )ج( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    c) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par le système des Nations Unies dans le domaine de l’information et des communications. UN )ج( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    c) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par le système des Nations Unies dans le domaine de l’information et des communications. UN )ج( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    b) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par le système des Nations Unies dans le domaine de l'information et des communications; UN )ب( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصالات؛
    b) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par le système des Nations Unies dans le domaine de l'information et des communications; UN )ب( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصالات؛
    b) Évaluation et suivi des efforts déployés et des progrès réalisés par le système des Nations Unies dans le domaine de l'information et des communications; UN )ب( تقييم ومتابعة الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم الذي تحرزه في ميدان اﻹعلام والاتصالات؛
    i) Le Comité a un rôle décisif à jouer dans le cadre du suivi de l'application de la Convention et des progrès accomplis par les États parties dans la mise en œuvre des droits des enfants. UN `1` فمن واجب اللجنة أن تقوم بدور حاسم في رصد تنفيذ الاتفاقية والتقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في مجال تنفيذ حقوق الطفل.
    Le Comité a un rôle décisif à jouer dans le cadre du suivi de l'application de la Convention et des progrès accomplis par les États parties dans la mise en oeuvre des droits des enfants. UN وعلى اللجنة أن تقوم بدور حاسم في رصد تنفيذ الاتفاقية والتقدم الذي تحرزه الدول الأطراف في مجال تحقيق حقوق الطفل.
    Nous estimons que le travail intéressant entrepris par le Centre régional peut être étendu en tant que moyen efficace de diffuser des informations au sujet des tâches et des progrès accomplis par l'ONU dans le domaine du désarmement et de permettre l'inclusion d'autres questions cruciales reflétant les caractéristiques particulières de chaque région en matière de paix, de sécurité et de développement. UN ونرى أن هذا الجهد الهام الذي يبذله المركز الاقليمي يمكن توسيعه، ليس باعتباره وسيلة فعالة لنشر المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح والتقدم الذي تحرزه فحسب، ولكن أيضا لتمكين تضمينه مسائل هامة أخرى تظهر خصائص كل منطقة في مجالات السلم واﻷمن والتنمية.
    Le Comité note les efforts et les progrès qui ont été faits par l'État partie en matière de réduction de la pauvreté dans les zones rurales. UN 42 - تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف والتقدم الذي تحرزه بشأن الحد من الفقر في المناطق الريفية.
    De nombreux pays d'Afrique subsaharienne ne seront pas en mesure d'atteindre l'objectif de l'éducation primaire universelle et les progrès enregistrés vers l'objectif d'une réduction des deux tiers de la mortalité infantile d'ici à 2015 sont extrêmement lents. UN وما زالت بلدان كثيرة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بعيدة عن تحقيق هدف التعليم الابتدائي العام، والتقدم الذي تحرزه في تخفيض وفيات الأطفال بمقدار الثلثين بحلول عام 2015 يسير بوتيرة بطيئة للغاية.
    Ils ont fait des exposés sur le rôle des unions monétaires dans l'intégration régionale en Afrique et le progrès qu'elles avaient permis à cet égard, et sur les dispositions que les gouvernements africains devaient prendre pour instituer des unions monétaires qui favorisent l'intégration et le commerce régionaux. UN وقدم المشاركون في النقاش عروضاً بشأن دور الاتحادات النقدية والتقدم الذي تحرزه في إطار التكامل الإقليمي في أفريقيا وما يتعين على الحكومات الأفريقية القيام به لإنشاء اتحادات نقدية تعزز التجارة والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    k) Prie le Secrétaire général, lorsqu'il fera rapport sur la section III d'Action 21, d'accorder une attention particulière au rôle des autorités locales et aux progrès qu'elles réalisent dans la mise en oeuvre des objectifs d'Action 21 qui ont trait aux établissements humains; UN )ك( تطلب الى اﻷمين العام أن يولي اهتماما خاصا، في إطار تقديم تقرير عن الفرع الثالث من جدول أعمال القرن ٢١، لدور السلطات المحلية، والتقدم الذي تحرزه في تنفيذ أهداف المستوطنات البشرية من جدول أعمال القرن ٢١؛
    permettre aux donateurs du HCR d'avoir accès aux plans et aux progrès du HCR dans la réalisation de ses objectifs en temps réel. UN :: ويُمكّن مانحي المفوضية من معرفة واستعراض خطط المفوضية والتقدم الذي تحرزه بصدد تحقيق أهدافها في الوقت الفعلي.
    :: Établissement de rapports sur les consultations des coprésidents et l'avancement des discussions de Genève (5) UN :: إعداد تقارير عن المشاورات التي يجريها الرؤساء المشاركون والتقدم الذي تحرزه مباحثات جنيف (5)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more