"والتقرير الأول" - Translation from Arabic to French

    • le premier rapport
        
    • et premier rapport
        
    La réponse du Gouvernement soudanais n'a pas été soumise en temps voulu pour qu'il en soit tenu compte dans le premier rapport. UN والتقرير الأول لم يأخذ في الاعتبار الردود المقدمة من حكومة السودان نظراً لعدم تقديمها في الوقت المناسب.
    le premier rapport présenté par la Commission à la fin de la première année montre que certains progrès ont été faits, mais qu'il reste encore beaucoup à faire, en particulier sur le terrain. UN والتقرير الأول الذي قدمته اللجنة في نهاية سنتها الأولى يعكس بعض التقدم والإنجازات، لكنه يبين أيضا العمل الذي لا يزال بحاجة إلى تنفيذ، ولا سيما في الميدان.
    Le rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Organisation (A/61/1) et le premier rapport récapitulatif du Secrétariat de l'ONU pour 2005 sont en ce sens des exemples à suivre. UN وتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة (A/61/1) والتقرير الأول الموحد لعام 2005 الصادر عن الأمانة العامة للأمم المتحدة يعطيان نموذجين طيبين في هذا الصدد.
    Quatrième rapport du Brunéi Darussalam au Comité contre le terrorisme sur la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) et premier rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) UN التقرير الرابع لبروني دار السلام المقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والتقرير الأول بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)
    p) Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (A/55/874, par. 41 à 45) et premier rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 (A/56/7); UN (ع) تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام A/55/674)، الفقرات 41-45) والتقرير الأول للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (A/56/7)؛
    3) le premier rapport de H. Waldock, introduisant le système < < souple > > dans lequel les objections jouent un rôle sinon plus important, du moins plus ambigu, contenait un projet d'article entier sur les questions procédurales liées à la formulation des objections . UN 3) والتقرير الأول للسير ﻫ. والدوك، الذي أدخل النظام " المرن " الذي تؤدي فيه الاعتراضات دوراً أكثر غموضاً على الأقل، إن لم يكن أكثر أهمية، كان يتضمن مشروع مادة كاملاً بشأن المسائل الإجرائية المرتبطة بصوغ الاعتراضات().
    C'est le quinzième rapport d'activité du Rapporteur spécial à l'Assemblée et le premier rapport présenté par le titulaire actuel du mandat, Githu Muigai, qui a pris ses fonctions le 1er août 2008, après sa nomination par le Conseil des droits de l'homme. UN وهذا هو التقرير المؤقت الخامس عشر المقدم إلى الجمعية من المقرر الخاص، والتقرير الأول المقدم من المكلف بالولاية الحالي، غيتو مويغاي، الذي تولى مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2008، بعد تعيينه من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    le premier rapport du Secrétaire général sur le progrès de la mise en oeuvre et l'appui de la communauté internationale fait état de progrès accomplis. UN والتقرير الأول للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة والدعم الدولي (A/58/254) يصف بالتفصيل التقدم المحرز.
    Elle se dit préoccupée d'apprendre que, pour des raisons techniques, l'esquisse budgétaire proposée par l'exercice biennal 2004-2005, le premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2002-2003 et les rapports sur le système de budgétisation basé sur les résultats ne seront abordés que plus tard pendant la session. UN 25 - وأعربت عن قلقها أن تحول المشاكل الفنية دون النظر في الخطوط العريضة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، والتقرير الأول المتعلق بفترة السنتين 2002-2003 والتقارير المتعلقة بوضع الميزانية على أساس النتائج إلا في وقت لاحق من الدورة.
    Deuxièmement, le Directeur général établira un rapport global qui portera à tour de rôle chaque année sur l'une des quatre catégories de droits fondamentaux. le premier rapport concernant la discrimination sera présenté à la session de la Conférence de l'OIT qui se tiendra en 2003. UN وفي الشق الثاني، يقوم المدير العام بإعداد تقرير عالمي كل سنة عن أحد المواضيع الأساسية الأربعة بالتعاقب - والتقرير الأول الشامل للتمييز سيوضع في الوقت المناسب لدورة عام 2003 لمؤتمر منظمة العمل الدولية.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/59/547) et le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour le même exercice (A/59/549). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في التقرير الأول عن أداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن فترة السنتين 2004-2005 (A/59/547) والتقرير الأول عن أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن فترة السنتين 2004-2005 (A/59/549).
    3) le premier rapport de Sir Humphrey Waldock, introduisant le système < < souple > > dans lequel les objections jouent un rôle sinon plus important, du moins plus ambigu, contenait un projet d'article entier sur les questions procédurales liées à la formulation des objections . UN 3) والتقرير الأول للسير همفري والدوك، الذي أدخل النظام " المرن " الذي تؤدي فيه الاعتراضات دوراً أكثر غموضاً على الأقل، إن لم يكن أكثر أهمية، كان يتضمن مشروع مادة كاملاً بشأن المسائل الإجرائية المرتبطة بصوغ الاعتراضات().
    À titre d'exemple, elle a présenté en temps voulu des rapports sur la mise en œuvre de ces conventions aux organes conventionnels compétents, notamment le second rapport sur le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le rapport unique (valant troisième et quatrième rapports) sur la Convention relative aux droits de l'enfant et le premier rapport sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقدمت تقارير، على سبيل المثال، عن تنفيذ الاتفاقيات في الوقت المناسب إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة، بما في ذلك التقرير الثاني المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، والتقرير الجامع للتقريرين الثالث والرابع بشأن اتفاقية حقوق الطفل، والتقرير الأول المتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    le premier rapport de l'initiative du PNUD < < Entreprendre au bénéfice de tous > > , intitulé < < Les entreprises face aux défis de la pauvreté : des stratégies gagnantes > > , a cité des exemples de réussite avec effets financiers et sociaux de compagnies locales et internationales. UN والتقرير الأول الذي أصدره البرنامج الإنمائي في إطار " Growing Inclusive Markets initiative " )مبادرة إقامة أسواق جامعة( والمعنون: " Creating Value for All: Strategies for Doing Business with the Poor " ساق أمثلة على تحقيق شركات محلية ودولية نجاحا من حيث الإيرادات التي جنتها والآثار الاجتماعية التي خلفتها.
    q) Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (A/55/874) et premier rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 (A/56/7). UN (ف) تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/55/874) والتقرير الأول للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (A/56/7)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more