"والتقنية التابعة للسلطة" - Translation from Arabic to French

    • et technique de l'Autorité
        
    L'examen de ces demandes par la Commission juridique et technique de l'Autorité a été par la suite reporté à la demande des requérants. UN وفي وقت لاحق، أجل موعد نظر اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة فيهما بناء على طلب من مقدمي الطلبين.
    La Commission juridique et technique de l'Autorité est également habilitée à formuler des recommandations au Conseil sur l'application de ce principe. UN كما تخول اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة صلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك المبدأ.
    Elle a félicité en outre M. Galo Carrera qui a été élu à la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وهنأت أيضا السيد غالو كاريرا على انتخابه في اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Membre élu de la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins, Nations Unies UN عضو منتخب في اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار، الأمم المتحدة.
    Depuis août 1996 Membre de la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins, Kingston (Jamaïque). UN آب/أغسطس 1996 إلى الآن عضو اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقانون البحار، كينغستون، جامايكا.
    Nous apprécions tout particulièrement les travaux menés par la Commission juridique et technique de l'Autorité pour élaborer les directives écologiques nécessaires aux activités futures dans le domaine des sulfures polymétalliques et des agrégats de ferromanganèse riches en cobalt dans la région. UN ونعرب عن تقديرنا الخاص للعمل الذي تضطلع به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في وضع المبادئ التوجيهية البيئية التي يلزم أن تسترشد بها الأنشطة المقبلة في مجال الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    2002-2007 : Membre élu de la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins UN 2002-2007 عضو منتخب في اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    La Commission juridique et technique de l'Autorité est chargée de faire au Conseil des recommandations sur la protection du milieu marin en tenant compte de l'opinion d'experts reconnus. UN 4 - وتضطلع اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بالمسؤولية عن تقديم توصيات إلى المجلس بشأن حماية البيئة البحرية، مع مراعاة آراء الخبراء المعترف بهم في هذا المجال.
    La Commission juridique et technique de l'Autorité est chargée de faire au Conseil des recommandations sur la protection du milieu marin en tenant compte de l'opinion d'experts reconnus. UN 4 - وتضطلع اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بالمسؤولية عن تقديم توصيات إلى المجلس بشأن حماية البيئة البحرية، مع مراعاة آراء الخبراء المعترف بهم في هذا المجال.
    L'appendice I répond aux observations que la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale a formulées à propos du rapport annuel que le contractant a présenté en 2012. UN 363 - ويتضمن التذييل الأول الرد على الاستعراض الذي أجرته اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار للتقرير السنوي للمتعاقد لعام 2012.
    La Commission juridique et technique de l'Autorité a examiné un plan de gestion environnementale de la Zone de Clarion-Clipperton qui a été adopté par le Conseil à la dix-septième session de l'Autorité. UN ونظرت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار في مشروع خطة للإدارة البيئية لمنطقة صدع كلاريون - كليبرتون، اعتمدها المجلس في الدورة السابعة عشرة للسلطة.
    Nous jugeons donc fondamental que les membres de la Commission juridique et technique de l'Autorité participent activement aux sessions du Groupe de travail de l'Assemblée générale sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ومن ثم، نعتقد أن ثمة ضرورة أساسية لأن يشارك أعضاء اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بنشاط في الفريق العامل التابع للجمعية العامة، المعني بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    À la même session, la Commission juridique et technique de l'Autorité a procédé en séance publique à l'examen préalable des questions relatives à la diversité biologique de la Zone. UN 265 - وفي تلك الدورة، أجرت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة مناقشة أولية، في جلسة مفتوحة، عن المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة.
    En conséquence, la Commission juridique et technique de l'Autorité avait formulé des recommandations servant de directives à l'intention des contractants, décrivant en détail les procédures requises pour acquérir les données de référence et déterminer les effets sur le milieu marin des activités d'exploration menées dans la Zone. UN ووفقا لذلك فقد أصدرت اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة توصيات في صورة مبادئ توجيهية تبين بالتفصيل للمتعهدين الإجراءات اللازمة للحصول على بيانات خط الأساس ورصد الآثار المترتبة في البيئة البحرية على عمليات الاستكشاف في المنطقة.
    La publication par la Commission juridique et technique de l'Autorité d'une série de recommandations à l'intention des contractants en vue de l'évaluation d'éventuels impacts sur l'environnement liés à l'exploration des nodules polymétalliques était une autre réalisation importante à signaler pour l'année considérée. UN وتمثل الإنجاز الهام الثاني الذي تحقق خلال الفترة قيد الاستعراض في قيام اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بإصدار مجموعة من التوصيات لتوجيه المتعاقدين من أجل تقييم الآثار البيئية المحتملة الناجمة عن استكشاف العقيدات المتعددة المعادن.
    Nous apprécions tout particulièrement le travail réalisé par la Commission juridique et technique de l'Autorité en ce qui concerne la mise en place des directives environnementales nécessaires portant sur les activités futures dans le domaine des sulfures polymétalliques et des croûtes cobaltifères dans la Zone. UN ونقدر بصفة خاصة العمل الذي قامت به اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة في تحديد المبادئ التوجيهية البيئية الضرورية من أجل أنشطة المستقبل في ميدان الترسيبات الكبريتيدية المؤلفة من عدة معادن والقشور الغنية بالكوبالت في المنطقة.
    De même, la présence d'experts argentins au Tribunal, à la Commission des limites du plateau continental et à la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins attestent clairement notre engagement en faveur des organes créés par la Convention. UN وبالمثل، فإن وجود الخبراء الأرجنتينيين في المحكمة وفي لجنة حدود الجرف القاري واللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة الدولية لقاع البحار، دلالة واضحة على التزامنا تجاه الهيئات التي تنشئها الاتفاقية.
    Une autre réalisation importante de 2001 a été la publication par la Commission juridique et technique de l'Autorité d'un ensemble de recommandations à l'intention des sociétés contractantes afin d'évaluer les incidences possibles sur l'environnement des activités d'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone. UN وكان أحد الإنجازات الأخرى في سنة 2001 إصدار اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة مجموعة من التوصيات لإرشاد المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة التي تنجم عن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة.
    3. Prie la Commission juridique et technique de l'Autorité de définir, en temps voulu, les critères susceptibles d'être utilisés pour prévenir la monopolisation des activités menées dans la Zone en ce qui concerne les encroûtements cobaltifères et de les lui soumettre pour examen; UN 3 - يطلب إلى اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة أن تقوم، في الوقت المناسب، بوضع المعايير الملائمة التي قد تستخدم لمنع احتكار الأنشطة في المنطقة فيما يتعلق بالقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت وأن تقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن للنظر فيه؛
    Une autre réalisation importante à signaler pour 2001 avait été la publication par la Commission juridique et technique de l'Autorité d'une série de recommandations visant à faciliter aux contractants l'évaluation des impacts éventuels sur l'environnement de l'exploration des nodules polymétalliques. UN 70 - وتمثّل الإنجاز الهام الثاني الذي تحقق في عام 2001 في قيام اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة بإصدار مجموعة من التوصيات لتوجيه المتعاقدين من أجل تقييم الآثار البيئية المحتملة الناجمة عن استكشاف العقيدات المتعددة المعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more