"والتقنية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • et technique sur
        
    • et techniques sur
        
    • et techniques au sujet
        
    • et techniques relatifs au
        
    Nous sommes heureux de noter les progrès réalisés au Sous-Comité scientifique et technique sur un certain nombre de points. UN سرنا أن نلاحظ التقدم المحرز في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن عدد من البنود.
    — La fédération du dispositif national de recherche autour du Centre de recherche scientifique et technique sur les régions arides (CRSTRA), UN ■ تجمع الأجهزة الوطنية للبحوث حول مركز البحوث العلمية والتقنية بشأن المناطق القاحلة،
    A/AC.105/707 Projet de rapport technique du Sous-Comité scientifique et technique sur les débris spatiaux UN A/AC.105/707 مشروع التقرير التقني للجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الحطام الفضائي
    < < 3. De favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; > > UN " 3- أن تيـّسر تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية " ؛
    < < 3. De favoriser l'échange de renseignements scientifiques et techniques sur l'utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques; > > UN " 3- أن تيـّسر تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية " ؛
    A/AC.105/C.1/L.224 Modifications au rapport technique du Sous-Comité scientifique et technique sur les débris spatiaux UN A/AC.105/C.1/L.224 تنقيحات على التقرير التقني للجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الحطام الفضائي
    Il y a donc lieu de se féliciter du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur la problématique des débris spatiaux, et notamment du rapport technique, qui constitue une base solide pour les travaux futurs du Comité dans ce domaine. UN لذلك أعرب عن تقديره للعمل الذي تقوم به اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن ركام الفضاء، ولا سيما، التقرير التقني الذي يشكل أساسا سليما لعمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في ذلك المجال مستقبلا.
    La nouvelle question pluriannuelle du Sous-Comité scientifique et technique sur la pérennité des activités extraterrestres devrait susciter une sensibilisation accrue à l'égard des défis présents et futurs qui confrontent les opérations spatiales gouvernementales et non gouvernementales et donner lieu à la publication de directives sur les meilleures pratiques. UN وسيعمل البند الجديد المتعدد السنوات للجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الاستدامة الطويلة الأمد لأنشطة الفضاء الخارجي على زيادة الوعي بالتحديات الحالية والمستقبلية التي تواجه العمليات الفضائية الحكومية وغير الحكومية، وينبغي أن يسفر ذلك عن وضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات.
    La Commission a aussi prié le secrétariat de préparer pour la prochaine session une analyse détaillée des dépenses indiquées dans les rapports des contractants, les comparant aux rubriques de dépense proposées dans les Recommandations de 2009, afin de permettre à la Commission de fournir des indications supplémentaires à la future Commission juridique et technique sur la manière de traiter ces types de dépenses. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة أن تعد من أجل الدورة المقبلة تحليلا تفصيليا عن النفقات التي أبلغ عنها المتعاقدون مقارنة بعناوين النفقات المحددة في توصيات عام 2009، لتمكين اللجنة من تقديم مزيد من التوجيه إلى الاجتماع المقبل للجنة القانونية والتقنية بشأن معالجة هذه النفقات.
    Faciliter l'accès à des services de conseil scientifique et technique sur des questions concernant les mesures environnementales, les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les incidences et les applications des nouvelles technologies, en particulier dans le contexte de l'Initiative de la CNUCED en matière de diplomatie de la science et de la technologie. UN تيسير إمكانية الحصول على المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا المتصلة بالتدابير البيئية وتدابير الصحة والصحة النباتية، وتأثير التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها، وبخاصة في سياق مبادرة الأونكتاد بشأن دبلوماسية العلم والتكنولوجيا.
    Faciliter l'accès à des services de conseil scientifique et technique sur des questions concernant les mesures environnementales, les mesures sanitaires et phytosanitaires ainsi que les incidences et les applications des nouvelles technologies, en particulier dans le contexte de son Initiative en matière de diplomatie de la science et de la technologie; UN :: تيسير إمكانية الحصول على المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا المتصلة بالتدابير البيئية وتدابير الصحة والصحة النباتية، وتأثير التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها، وبخاصة في سياق مبادرة الأونكتاد بشأن دبلوماسية العلم والتكنولوجيا؛
    1. Prend acte du rapport et des recommandations au Conseil de la Commission juridique et technique sur la demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration de sulfures polymétalliques présentée par IFREMER, notamment les paragraphes 26 à 29 dudit rapport; UN 1 - يشير إلى تقرير وتوصيات اللجنة القانونية والتقنية بشأن طلب الموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات المقدّم من معهد البحوث الفرنسي لاستغلال البحار والذي أحيل إلى المجلس() ولا سيما فقراته من 26 إلى 29؛
    89. Le point de vue a été exprimé que la question de l'examen et de la révision éventuelle des Principes dépendait beaucoup des travaux du Sous-Comité scientifique et technique sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, ainsi que des informations qui seraient présentées au Comité par le Groupe conjoint d'experts. UN 89- ورئي أن مناقشة استعراض المبادئ وإمكانية تنقيحها يعتمد اعتمادا وثيقا على عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، علاوة على ما سيقدّمه فريق الخبراء المشترك إلى اللجنة من معلومات.
    Modifications au rapport technique du Sous-Comité scientifique et technique sur les débris spatiaux (A/AC.105/C.1/L.224, 19 février 1998) UN تنقيحات على التقرير التقني للجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الحطام الفضائي A/AC.105/C.1/L.224) ، ٩١ شباط/فبراير ٨٩٩١(
    f) Offrir des avis analytiques et techniques sur les programmes de pays. UN )و( إسداء المشورة التحليلية والتقنية بشأن البرامج القطرية.
    Les groupes spéciaux d'experts convoqués au titre du programme de travail pluriannuel précédent ont beaucoup facilité les travaux du Forum, notamment en fournissant des conseils scientifiques et techniques sur des questions essentielles. UN 19 - كما أن أفرقة الخبراء المخصصة التي دُعيت إلى الانعقاد في إطار برنامج العمل المتعدد السنوات السابق قد ساعدت المنتدى في عمله بفعالية، وخاصة في تقديم المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا الرئيسية.
    127. L'un des éléments communs des réseaux thématiques d'Asie est de mobiliser des compétences d'experts scientifiques et techniques sur le thème spécifique sélectionné pour chaque réseau. UN 127- وأحد العناصر المشتركة في شبكات البرامج الموضوعية في آسيا هو تعبئة الخبرات العلمية والتقنية بشأن الموضوع المحدد المختار لكل شبكة برنامج موضوعي.
    La MANUL a apporté au Comité de restructuration et de planification du Ministère de l'intérieur des conseils stratégiques et techniques sur l'organisation, la structure et les systèmes de commandement et de contrôle de la police libyenne, l'objectif étant de les mettre en conformité avec les normes internationales en matière de police. UN 73 - قدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم إلى لجنة إعادة الهيكلة والتخطيط التابعة لوزارة الداخلية، إلى جانب إسداء المشورة الاستراتيجية والتقنية بشأن تنظيم الشرطة الليبية وهيكلها ومنظومات القيادة والتحكم وفقاً للمعايير الدولية للحفاظ على النظام.
    Il a noté les décisions historiques prises en 1998 dans le cadre du Protocole de Montréal et de la Convention sur les changements climatiques, qui avaient axé le travail de leurs organes scientifiques et techniques sur les hydrofluorocarbones, mettant ainsi en évidence la nécessité d'améliorer autant que possible l'efficacité des accords relatifs à l'environnement et la synergie entre ces accords. UN 78 - وأحاط علماً بالقرارات المصيرية التي اتخذت عام 1998 في إطار بروتوكول مونتريال والاتفاقية المعنية بتغير المناخ، والتي ركزت أعمال الهيئات العلمية والتقنية بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية، وأبرزت مدى الحاجة إلى تعظيم الكفاءة وأوجه التوافق النشاطي بين الاتفاقات البيئية.
    a) Elle établit lesquels de ses membres ne peuvent siéger à la sous-commission en application de l'article 5 de l'annexe II à la Convention, à savoir ceux qui sont ressortissants de l'État côtier présentant la demande et ceux qui ont aidé l'État côtier en lui fournissant des avis scientifiques et techniques au sujet du tracé; UN (أ) تحديد أعضاء اللجنة الذين ينطبق عليهم تعريف عدم الأهلية وفقا للمادة 5 من المرفق الثاني للاتفاقية، أي رعايا الدولة الساحلية المقدمة للطلب والأعضاء الذين ساعدوا تلك الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛
    iii) Nom des membres de la Commission qui auraient aidé l'État côtier en lui fournissant des avis scientifiques et techniques relatifs au tracé; UN ' 3` أسماء أعضاء اللجنة الذين ساعدوا الدولة الساحلية بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية بشأن عملية التحديد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more