"والتقنية للبلدان" - Translation from Arabic to French

    • et technique aux pays
        
    • et techniques des pays
        
    • et technique qui permettra aux pays
        
    • et technique en faveur des pays
        
    • et techniques pour que les pays
        
    La Banque mondiale est une source essentielle d'assistance financière et technique aux pays en développement dans le monde entier. UN البنك الدولي هو مصدر رئيسي للمساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    Il devrait également s'efforcer d'encourager les pays parties développés à accroître leur aide financière et technique aux pays parties en développement touchés. UN كما ينبغي أن تجدّ في تشجيع البلدان المتقدمة الأطراف على زيادة مساعدتها المالية والتقنية للبلدان النامية الأطراف.
    Le fait que le Secrétariat avait l'intention de fournir une assistance d'ordre juridique et technique aux pays en transition a également été accueillie avec satisfaction. UN كما أعرب عن الدعم لاعتزام الأمانة العامة توفير المساعدة القانونية والتقنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le renforcement des capacités institutionnelles, humaines et techniques des pays en développement pour leur permettre de gérer plus efficacement leur dette revêt une importance capitale. UN ومن الأهمية بمكان بناء القدرات المؤسسية والبشرية والتقنية للبلدان النامية على إدارة ديونها بصورة أكثر فعالية.
    Le fait que le Secrétariat avait l'intention de fournir une assistance d'ordre juridique et technique aux pays en transition a également été accueillie avec satisfaction. UN كما أعرب عن الدعم لاعتزام الأمانة العامة توفير المساعدة القانونية والتقنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il faut que les pays développés en particulier s'acquittent de leurs engagements en fournissant une aide financière et technique aux pays d'accueil. UN وينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص بوعودها بتوفير المساعدة المالية والتقنية للبلدان المستقبلة للاجئين.
    La Chine demande à la communauté internationale de continuer d'accroître son aide financière et technique aux pays touchés par les mines. UN وتدعو الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من المساعدة المالية والتقنية للبلدان المتضررة من جرّاء الألغام.
    Il conviendrait donc d'envisager, le cas échéant, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays en développement qui pourraient en avoir besoin. UN ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهّذا الجانب على النحو المطلوب.
    Il conviendrait donc d'envisager, le cas échéant, la fourniture d'une assistance financière et technique aux pays en développement qui pourraient en avoir besoin. UN ويجب النظر في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية للتصدي لهّذا الجانب على النحو المتوخى.
    La Thaïlande se dit prête à coopérer avec la Banque de développement asiatique pour dispenser une assistance financière et technique aux pays intéressés par le développement de substitution. UN وتايلند مستعدة أيضا للتعاون مع مصرف التنمية الآسيوي في تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان المهتمة بإيجاد البدائل.
    Le Département a continué d'apporter une assistance opérationnelle et technique aux pays en développement et aux économies en transition, essentiellement dans les domaines de la population et des statistiques, grâce à des financements fournis par le PNUD et le FNUAP. UN وواصلت اﻹدارة تقديم المساعدة التشغيلية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبالدرجة اﻷولى في مجالات السكان واﻹحصاءات، وفي أغلب اﻷحيان بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La meilleure façon de s'attaquer aux problèmes écologiques mondiaux était d'intensifier la coopération internationale, de favoriser le renforcement des capacités et le transfert de technologie et d'accorder une assistance financière et technique aux pays en développement. UN وقال إن أفضل سبيل لمعالجة المشاكل البيئية الدولية هو التعاون الدولي، والدعم الدولي لبناء القدرة، ونقل التكنولوجيا، وتقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية.
    Toutefois, la gestion écologiquement rationnelle de ces résidus de HCH étant coûteuse, une assistance financière et technique aux pays en développement pourrait s'avérer nécessaire. UN غير أن الإدارة السليمة بيئياً لهذه المخلفات من سداسي كلور حلقي الهكسان باهظة التكلفة، وقد يكون تقديم المساعدات المالية والتقنية للبلدان النامية أمراً ضرورياً.
    Toutefois, la gestion écologiquement rationnelle de ces résidus de HCH étant coûteuse, une assistance financière et technique aux pays en développement pourrait s'avérer nécessaire. UN غير أن الإدارة السليمة بيئياً لهذه المخلفات من سداسي كلور حلقي الهكسان باهظة التكلفة، وقد يكون تقديم المساعدات المالية والتقنية للبلدان النامية أمراً ضرورياً.
    Toutefois, la gestion écologiquement rationnelle de ces résidus de HCH étant coûteuse, une assistance financière et technique aux pays en développement pourrait s'avérer nécessaire. UN غير أن الإدارة السليمة بيئياً لهذه المخلفات من سداسي كلور حلقي الهكسان باهظة التكلفة، وقد يكون تقديم المساعدات المالية والتقنية للبلدان النامية أمراً ضرورياً.
    Toutefois, la gestion écologiquement rationnelle de ces résidus de HCH étant coûteuse, une assistance financière et technique aux pays en développement pourrait s'avérer nécessaire. UN غير أن الإدارة السليمة بيئياً لهذه المخلفات من سداسي كلور حلقي الهكسان باهظة التكلفة، وقد يكون تقديم المساعدات المالية والتقنية للبلدان النامية أمراً ضرورياً.
    De plus, certaines conventions internationales ayant été conçues en fonction des besoins économiques et techniques des pays développés, le groupe des 29 pays estimait qu'il fallait envisager d'élaborer un instrument prévoyant des garanties minimales pour les pays en développement sans littoral. UN ونظرا ﻷن بعض الاتفاقات الدولية كان قد أعد بحيث يلائم الظروف الاقتصادية والتقنية للبلدان المتقدمة، فإن مجموعتها ترى أن إمكانية إعداد صك يقضي بتوفير حد أدنى من متطلبات الضمان للبلدان النامية غير الساحلية هي أمر جدير بالنظر.
    En matière de capacités, les participants ont estimé qu'un des éléments clefs résidait dans le renforcement des moyens institutionnels et techniques des pays bénéficiaires afin d'absorber, de canaliser, de gérer et de déployer efficacement le financement lié au climat. UN 65- القدرات: حدد المشاركون عاملاً تمكينياً أساسياً يتمثل في بناء القدرات المؤسسية والتقنية للبلدان المتلقية من أجل استيعاب التمويل المتعلق بالمناخ وإدارته وتوجيهه وتوزيعه على نحو فعال.
    Deux représentants ont souligné la nécessité de mettre davantage l'accent sur l'assistance financière et technique en faveur des pays en développement et des pays à économie en transition. UN 137- وشدد ممثلان على الحاجة إلى زيادة التركيز على تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Ces efforts devraient être complétés par le renforcement des capacités institutionnelles et techniques pour que les pays africains puissent participer davantage au processus du MDP. UN وينبغي أن تستكمل هذه الجهود بتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للبلدان الأفريقية للمشاركة بشكل أفضل في آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more