le Groupe a rencontré des représentants des services gouvernementaux chargés de la sécurité intérieure tant au Soudan qu'au Tchad. | UN | 153 - والتقى الفريق ممثلين اثنين للإدارات الحكومية المسؤولة عن الأمن الداخلي في كل من السودان وتشاد. |
le Groupe a rencontré un fonctionnaire de l'Office le 31 mars 2010 à Bruxelles, où les documents pertinents ont été inspectés et examinés. | UN | والتقى الفريق بأحد المسؤولين في الإدارة، في 31 آذار/مارس 2010، في بروكسل، حيث جرى فحص وتمحيص الوثائق ذات الصلة. |
124. le Groupe a rencontré un dirigeant du FPJC à Kampala et s'est entretenu par téléphone avec un autre. | UN | 124 - والتقى الفريق بضابط رفيع المستوى من الجبهة في كمبالا وتحدث إلى آخر عبر الهاتف. |
Dès son arrivée, l'équipe a rencontré le Directeur général de la société et lui a demandé d'expliquer de façon détaillée quelles sont les activités et les différentes unités de la société. | UN | والتقى الفريق حال وصوله مع مدير عام الشركة طلب فيه شرحا وافيا عن نشاط الشركة وأقسامها. |
il a rencontré des représentants de cette faction dans la capitale guinéenne au début de 2002. | UN | والتقى الفريق في أوائل عام 2002 بممثلي جبهة الليبريين المتحدين في العاصمة الغينية. |
Une fois parvenus à destination, à 12 h 40, les inspecteurs se sont entretenus avec le Directeur général et les spécialistes de l'entreprise auxquels ils ont demandé des explications concernant leur établissement, ses membres, son organigramme ainsi que les noms du Centre de recherche et des instances qui en tiraient parti. | UN | والتقى الفريق بمدير عام الشركة والاختصاصيين فيها واستفسر عن الشركة وعائديتها وهيكلها التنظيمي وأسماء مركز البحوث والجهات المستفيدة. |
Le Groupe de travail a rencontré 154 détenus, avec qui il s'est entretenu en privé. | UN | والتقى الفريق العامل مع 154 محتجزاً واستجوبهم على انفراد. |
L'équipe avait rencontré des représentants du Gouvernement brésilien, du PNUD, du FNUAP, d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, d'institutions financières internationales et de la population brésilienne. | UN | والتقى الفريق بممثلين عن حكومة البرازيل وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والشعب البرازيلي. |
le Groupe d'experts a rencontré plusieurs de ces miliciens et communiqué cette information au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire. | UN | والتقى الفريق بالعديد من عناصر الميليشيا، وهو ينقل هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار. |
le Groupe a rencontré officiellement des représentants du Gouvernement rwandais le 23 novembre 2004. | UN | 2 - والتقى الفريق رسميا مع ممثلين عن حكومة رواندا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
le Groupe a rencontré Mme Osso à Johannesburg, qui a confirmé son partenariat commercial avec MM. Zogoé Hervé-Brice et Kipré. | UN | والتقى الفريق بالسيدة أوسو في جوهانسبرغ، وأكدت شراكة الأعمال القائمة بينها وبين السيد زوغويه هيرفيه - بريس والسيد كيبريه. |
48. le Groupe a rencontré le Directeur général de la Police nationale de Côte d’Ivoire en juin 2009 pour discuter de cette question et aussi pour évaluer l’état des nombreuses demandes faites par le Groupe en vue d’obtenir un inventaire précis des armes et munitions de la police. | UN | 88 - والتقى الفريق بالمدير العام للشرطة الوطنية الإيفوارية في حزيران/يونيه 2009 لمناقشة هذه المسألة، وكذلك لتقييم حالة الطلبات العديدة التي قدمها الفريق للحصول على جرد دقيق لأسلحة الشرطة وذخائرها. |
302. le Groupe a rencontré l’intermédiaire auquel il avait été fait appel dans le système de transfert de fonds informel utilisé par Peri Diamonds (Belgium)/Sogenem. | UN | 302 - والتقى الفريق بالوسيط في نظام تحويل الأموال غير الرسمي الذي استعانت به شركة بيري دايمندز (بلجيكا)/سوجينيم. |
le Groupe a rencontré Jafar en octobre 2009 dans un magasin de Dar es-Salaam appelé Golden Communication, dont il disait être actionnaire. | UN | والتقى الفريق بجعفر في تشرين الأول/أكتوبر 2009 في متجر اسمه Golden Telecommunications في دار السلام يدعي أنه من المساهمين فيه. |
le Groupe a rencontré des représentants de Transit interarmées et demandé une liste de toutes les importations effectuées par cet organisme depuis 2004, afin de vérifier qu'elles sont conformes au régime des sanctions. | UN | 229 - والتقى الفريق ممثلين عن هيئة النقل المشترك بين الجيوش، وطلب قائمة بجميع واردات هذه الهيئة منذ عام 2004 للتحقق من امتثالها لنظام الجزاءات. |
le Groupe a rencontré des représentants de l'Office des minéraux précieux qui ont dressé un tableau sans complaisance de la situation : selon leurs estimations, jusqu'à 65 % de la production d'or libérienne sort du pays par des voies illicites. | UN | 168 - والتقى الفريق بممثلي مكتب المعادن النفيسة الليبري الذين قدموا تقييما صريحا للحالة في البلد حيث أعربوا عن الاعتقاد بأن نحو 65 في المائة من إنتاج ليبريا من الذهب يتسرب خارج البلد عبر قنوات غير مشروعة. |
L'équipe a rencontré le Directeur de l'usine et l'a interrogé sur les changements intervenus à l'usine depuis 1998, ainsi que sur les instances auxquelles étaient destinés les produits de l'usine. | UN | والتقى الفريق بمدير المصنع واستفسر منه عن التغييرات التي حصلت في المصنع منذ عام 1998 حتى الآن، وعمن هي الجهات المستفيدة من إنتاجه. |
L'équipe a rencontré des représentants des autorités locales en vue d'évaluer la situation après les affrontements interethniques du 8 juillet 2008. | UN | والتقى الفريق بالسلطات والممثلين المحليين لتقييم الوضع بعد الاشتباكات العرقية التي وقعت في 8 تموز/يوليه 2008. |
il a rencontré des représentants du Gouvernement turc, des représentants de gouvernements étrangers, des membres de l’opposition syrienne et des analystes politiques indépendants. | UN | والتقى الفريق بممثلين عن الحكومة التركية وبممثلي حكومات أجنبية وأعضاء المعارضة السورية ومحللين مستقلين للسياسات. |
Aussitôt après leur arrivée sur le site, à 9 h 15, les inspecteurs se sont entretenus avec le Directeur de l'usine auquel ils ont posé un certain nombre de questions touchant à l'usine, à ses effectifs et aux raisons pour lesquelles la production avait été interrompue. | UN | والتقى الفريق حال وصوله مع مدير المعمل، ووجه بعض الأسئلة التي تتعلق بالمعمل وعائديته وأسباب توقف الإنتاج، وأجيب على أسئلته. |
il s'est entretenu avec des Peuls déplacés à Yaloké, Berberati et Kenzou, dont certains ont dit avoir perdu des centaines de têtes de bétail. | UN | والتقى الفريق سكانا مشردين من طائفة فولاني في يالوكية وبيربيراتي وكنـزو، فذكر بعضهم أنهم فقدوا عدة مئات من رؤوس الماشية. |
L'équipe avait rencontré des représentants du Gouvernement brésilien, du PNUD, du FNUAP, d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales, d'institutions financières internationales et de la population brésilienne. | UN | والتقى الفريق بممثلين عن حكومة البرازيل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والشعب البرازيلي. |
le Groupe d'experts a rencontré Cyril Allen qui a nié s'être rendu au Nigéria comme l'avait indiqué le précédent Groupe d'experts (S/2007/340, annexe, par. 187). | UN | والتقى الفريق سيريل آلن الذي أنكر سفره إلى نيجيريا كما ورد في تقرير الفريق السابق (S/2007/340، المرفق، الفقرة 187). |
le Groupe a également rencontré à Abidjan, le 14 novembre, le Commissaire Killy de la Police nationale. | UN | 8 - والتقى الفريق أيضاَ المفوض كيلي من الشرطة الوطنية في أبيدجان في 14 تشرين الثاني/نوفمبر. |