Les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays se faisant plus fréquents, on pouvait espérer que l'évaluation démographique de pays serait intégrée au processus d'élaboration du bilan commun. | UN | وبالنظر إلى أطر عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييمات القطرية المشتركة اللذين يتم إعدادهما على فترات أقرب، فمن المأمول فيه أن يندمج التقييم القطري للسكان في عملية التقييمات القطرية المشتركة. |
L'Équipe spéciale s'est également employée à proposer une aide qui puisse être immédiatement utilisée pour préparer les notes de stratégie de pays et les bilans communs de pays. | UN | وسعت أيضا فرقة العمل إلى صياغة نواتجها بطريقة تتيح استخدامها بسهولة في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية والتقييمات القطرية المشتركة. |
les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, qui sont à l'état de projet dans 81 pays et entièrement achevés dans 34 pays, sont le principal moyen par lequel l'Organisation concourt à la réalisation des objectifs de développement fixés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي وُضعت مسوداتها في 81 بلدا وأنجز إعدادها في 34 بلدا هي الأدوات الرئيسية التي تساهم الأمم المتحدة من خلالها في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il convient de noter le recours croissant aux groupes thématiques lors de l’élaboration des notes de stratégie nationale, des bilans communs de pays et des plans-cadres. | UN | وتجدر باﻹشارة زيادة استخدام اﻷفرقة المواضيعية في إعداد اﻷطر العالمية مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية، والتقييمات القطرية المشتركة. |
De nombreuses délégations ont exprimé leur soutien au PNUD en tant que chef de file des activités au niveau des pays, notamment par le biais du système des coordonnateurs résidents et des bilans communs de pays et cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 210 - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها للدور الرائد الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، لا سيما فيما يتعلق بنظام المنسقين المقيمين والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et bilans communs de pays | UN | إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة |
Les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays se faisant plus fréquents, on pouvait espérer que l'évaluation démographique de pays serait intégrée au processus d'élaboration du bilan commun. | UN | وبالنظر إلى أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة اللذين يتم إعدادهما على فترات أقرب، فمن المأمول فيه أن يندمج التقييم القطري للسكان في عملية التقييمات القطرية المشتركة. |
Les programmes de l'ONUDI devraient davantage s'aligner sur les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et contribuer ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومضت تقول إن برامج اليونيدو تحتاج إلى المزيد من الاتساق مع الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les bilans communs de pays/plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement tiennent compte des préoccupations environnementales liées aux ressources en eau | UN | ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية المشتركة/ أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تتضمن الشواغل البيئية لموارد المياه. |
De tels partenariats devraient contribuer à appeler suffisamment l'attention sur les questions relatives à l'égalité des sexes et aux droits des femmes qui ont un lien avec les objectifs du Millénaire en matière de développement, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وينبغي أن تساهم هذه الشراكات في توجيه الاهتمام الكافي إلى قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وأوراق استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il conviendrait d'harmoniser les différents plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement au niveau des pays, les bilans communs de pays et les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté afin qu'ils constituent la base nécessaire pour élaborer une approche sous-régionale. | UN | وينبغي تنسيق مختلف أطر عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة على المستوى القطري والتقييمات القطرية المشتركة وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأن تشكل تلك الأطر والتقييمات والورقات الأساس لوضع نهج دون إقليمي. |
Les bureaux sous-régionaux, en collaboration avec les partenaires, devraient établir des stratégies et des cadres communs sous-régionaux, en se fondant de préférence sur des instruments existants tels que les appels globaux, les bilans communs de pays et les plans-cadres pour l'aide au développement. | UN | وينبغي للمكاتب دون الإقليمية أن تقوم، بواسطة العمل مع الشركاء، بإعداد استراتيجيات وأطر دون إقليمية موحدة، يُفضل أن تكون مستندة إلى الصكوك القائمة، مثل النداءات الموحدة والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Ces préoccupations ont conduit à des mesures novatrices comme les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et le cadre de développement intégré, sous la direction des institutions de Bretton Woods, et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays en ce qui concerne les activités opérationnelles des organismes, fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وكانت هذه المخاوف قوة دافعة وراء ابتكار أدوات من قبيل الورقات المتعلقة باستراتيجيات تخفيف حدة الفقر وأطر التنمية الشاملة، تحت قيادة مؤسسات بريتون وودز، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتقييمات القطرية المشتركة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Il convient de noter le recours croissant aux groupes thématiques lors de l’élaboration des notes de stratégie nationale, des bilans communs de pays et des plans-cadres. | UN | وتجدر اﻹشارة زيادة استعمال اﻷفرقة المواضيعية في إعداد اﻷطر العامة، التي من قبيل مذكرات الاستراتيجية القطرية، والتقييمات القطرية المشتركة. |
2.3 Prise en compte, dans le cadre des activités entreprises pour concrétiser les objectifs du Millénaire pour le développement, des bilans communs de pays, des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et des opérations de maintien de la paix, des objectifs arrêtés en matière d'égalité des sexes | UN | 2-3 أن تجسد العمليات المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتقييمات القطرية المشتركة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبعثات حفظ السلام الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين |
De nombreuses délégations ont exprimé leur soutien au PNUD en tant que chef de file des activités au niveau des pays, notamment par le biais du système des coordonnateurs résidents et des bilans communs de pays et cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 210 - وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها للدور الرائد الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري، لا سيما فيما يتعلق بنظام المنسقين المقيمين والتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Analyses communes de situation et bilans communs de pays | UN | تحليلات الحالات والتقييمات القطرية المشتركة |
Le Plan-cadre des Nations Unies pour le développement et le bilan commun de pays pourraient devenir les principaux mécanismes d'intégration du suivi, par les organismes des Nations Unies, de la planification, de la programmation et de l'exécution au niveau des pays. | UN | وهناك إمكانية لأن يصبح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة هي الصكوك الأساسية للمتابعة المتكاملة على نطاق المنظومة في عملية التخطيط والبرمجة والعمل على الصعيد القطري. |