"والتكاليف القياسية" - Translation from Arabic to French

    • et coûts standard
        
    • des coûts standard
        
    • et les coûts standard
        
    • coûts et ratios standard
        
    • des coûts salariaux standard
        
    Le Comité consultatif demande instamment au Secrétaire général de tenir à jour le Manuel des ratios et coûts standard, et de veiller à ce que l’on y fasse appel au maximum pour établir les projets de budget de toutes les missions. UN وتحث اللجنة اﻷمين العام على مواصلة استكمال دليل النسب والتكاليف القياسية وعلى ضمان أكبر استعانة ممكنة بالدليل لدى إعداد تقديرات الميزانية بالنسبة لجميع البعثات.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu’une étude des missions de maintien de la paix fait apparaître que les contingents militaires absorbent la plus grande part des dépenses calculées sur la base des ratios et coûts standard. UN وأبلغت اللجنة بناء على استفسارها أن استعراضا لبعثات حفظ السلام كشف عن أن الوحدات العسكرية تأخذ نصيبا أكبر من النفقات استنادا إلى النسب والتكاليف القياسية.
    Environ 45 % de ce montant a été calculé sur la base des taux et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 55 % concernant les dépenses propres à la Mission. UN وتستند نسبة ٤٥ في المائة تقريبا من المبلغ اﻹجمالي إلى نسب التكاليف القياسية والتكاليف القياسية الواردة في دليل التكاليف القياسية في حين تغطي نسبة ٥٥ في المائة الاحتياجات الخاصة بالبعثة.
    Le Manuel des coûts standard pour les opérations de maintien de la paix est mis à jour par le Groupe des systèmes informatiques et de l’analyse des données. UN دائرة اﻹدارة المالية والدعم المالي تتولى وحدة تحليل النظم والبيانات استكمال دليل النسب والتكاليف القياسية.
    26. On ajoute actuellement au manuel des coûts standard en usage des précisions sur les spécifications techniques et les coûts standard unitaires pour les différents types de matériel et de fournitures auxquels font généralement appel la plupart des missions de maintien de la paix. UN ٢٦ - يجرى توسيع دليل التكاليف القياسية المستخدم في الوقت الراهن، لتحديد المواصفات التقنية والتكاليف القياسية للوحدة عن مختلف أنواع المعدات واللوازم التي يكثر استخدمها في معظم بعثات حفظ السلم.
    Environ 28 % de ce montant a été calculé sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard et les 72 % restants concernent les dépenses propres à la Mission. UN وتراعى في حساب حوالي ٢٨ في المائة من هذا المبلغ النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل نسب التكاليف القياسية بينما تراعى في حساب حوالي ٧٢ في المائة من هذا المبلغ التكاليف والنسب التي تخص البعثة.
    La mise au point du Manuel des ratios et coûts standard a considérablement facilité l'établissement des documents budgétaires, mais il faudrait que les écarts par rapport aux normes (ratios spécifiques pour telle ou telle mission, etc.) soient mieux expliqués. UN وقد أدى استخدام دليل المعدلات والتكاليف القياسية إلى تيسير إعداد وثائق الميزانية بصورة كبيرة. بيــد أنه لا يزال يلزم فعل الكثير فيما يتعلق بتفسير مخصصات معينة للبعثات وأشكال أخرى للخروج على المقاييس المقررة.
    :: Le coût des achats, de l'équipement de protection individuel et des accessoires d'uniforme, drapeaux et autocollants est calculé en appliquant les ratios et coûts standard. UN الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى :: تستند تكاليف الشراء ولوازم الحماية الشخصية، والتجهيزات والأعلام والشارات إلى المعدلات والتكاليف القياسية.
    Environ 55 % de ce montant a été calculé sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 45 % restants concernant les dépenses propres à la Force et d’autres objets de dépense qui s’écartent des coûts standard. UN ويستند نحو ٥٥ في المائة من هذين المبلغين إلى النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل التكاليف القياسية، بينما تغطي النسبة المتبقية وهي ٤٥ في المائة، الاحتياجات المحددة للبعثة والبنود اﻷخرى التي تختلف عن المعايير القياسية.
    Environ 47 % de ce montant a été calculé sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 53 % restants concernant les dépenses propres à la Force. UN ويستند نحو ٤٧ في المائة من هذين المبلغين إلى النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل التكاليف القياسية، بينما تغطي النسبة المتبقية وهي ٥٣ في المائة، الاحتياجات المحددة للبعثة والبنود اﻷخرى التي تختلف عن القياس.
    Environ 51 % de ce montant a été calculé sur la base des taux et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 49 % restants concernant les dépenses propres à la Force. UN ويستند قرابة ٥١ في المائة من هذه المبالغ إلى المعدلات والتكاليف القياسية الواردة في دليل التكاليف القياسية، بينما تغطي النسبة المتبقية وهي ٤٩ في المائة الاحتياجات المحددة للبعثة والبنود اﻷخرى التي تختلف عن المعدلات القياسية.
    Environ 45 % de ces montants ont été calculés sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le manuel des coûts standard. Le reste (55 %) concerne des dépenses propres à la mission et d'autres rubriques faisant apparaître des variations par rapport aux ratios et coûts standard. UN ويستند حوالي ٤٥ في المائة من هذه المقادير على النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل النسب/التكاليف القياسية، في حين أن النسبة المتبقية البالغة ٥٥ في المائة تغطي الاحتياجات الخاصة بهذه البعثة وغير ذلك من البنود التي قد تختلف عن النسب القياسية.
    2. Le Comité consultatif était également saisi d'un document de travail présenté par le Secrétariat, dans lequel figurait le Manuel des ratios et coûts standard qui avait servi à établir le modèle de budget. UN ٢ - واستعرضت اللجنة الاستشارية أيضا ورقة عمل مقدمة من اﻷمانة العامة تتضمن دليل المعدلات والتكاليف القياسية الذي استخدم في إعداد نموذج الميزانية.
    Environ 30 % de ces prévisions sont fondées sur les ratios et coûts standard figurant dans le manuel des coûts standard, les 70 % restants portant sur des besoins propres à la Mission et d’autres objets de dépense susceptibles de s’écarter des normes. UN ويستند نحو ٣٠ في المائة من تقديرات التكاليف إلى النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل النسب/التكاليف القياسية، في حين تغطي نسبة اﻟ ٧٠ في المائة المتبقية الاحتياجات المحددة للبعثة وبنودا أخرى قد تختلف عن المعايير القياسية.
    Environ 69 % de ce montant ont été calculés sur la base des ratios et coûts standard indiqués dans le manuel des coûts standard, les 31 % restants concernant des dépenses propres à la FORDEPRENU et d’autres rubriques faisant apparaître des variations par rapport aux ratios et coûts standard. UN ويستند تقدير حوالي ٦٩ في المائة من هذا المبلغ إلى النسب والتكاليف القياسية المتضمنة في دليل النسب/التكاليف القياسية، أما النسبة المتبقية، وهي ٣١ في المائة، فتغطي احتياجات خاصة بهذه البعثة وبنودا أخرى قد تكون مختلفة عن البنود القياسية.
    Les dépenses relatives au personnel ont été calculées sur la base des coûts effectifs estimés pour les postes occupés et des coûts standard pour les postes vacants; UN وجرى احتساب تكاليف الموظفين استنادا إلى التكاليف الفعلية المقدرة للوظائف المشغولة حاليا والتكاليف القياسية للوظائف الشاغرة حاليا؛
    48. M. Boynton convient avec le CCQAB que les taux standard et le Manuel des coûts standard doivent être périodiquement revus et révisés de façon à vérifier que les normes établies restent valables compte tenu des résultats effectifs. UN ٤٨ - وأعرب عن اتفاقه مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي أن يتم بصفة دورية استعراض وتنقيح دليل النسب والتكاليف القياسية لضمان أن تعكس المعايير بصورة أدق النتائج الفعلية الحالية.
    Le Comité consultatif relève que le rapport entre les coûts spécifiques à une mission et les coûts standard varie considérablement d’une mission à l’autre, sans justification suffisante. UN ٤٢ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أن نسبة التكاليف الخاصة بالبعثات والتكاليف القياسية تختلف كثيرا من بعثة الى أخرى دون أن تقدم توضيحات مناسبة.
    29A.2 Le montant estimatif total des économies (746 800 dollars) tient essentiellement aux écarts entre les dépenses effectives et les coûts standard appliqués à l'exercice biennal. UN ٢٩ ألف - ٢ الوفورات الاجمالية المقدرة )٨٠٠ ٧٤٦ دولار( ناتجة من التباينات بين النفقات الفعلية والتكاليف القياسية المستخدمة فيما يتعلق بفترة السنتين.
    Le Manuel relatif aux coûts et aux ratios standard a beaucoup facilité la préparation du budget, mais tout écart par rapport aux coûts et ratios standard et les besoins propres à telle ou telle mission devraient être expliqués avec plus de clarté et de cohérence. UN وقد أدى استخدام دليل المعدلات والتكاليف القياسية إلى تيسير إعداد وثائق الميزانية إلى حد كبير، ولكن ينبغي تفسير حالات الخروج على المعدلات والتكاليف القياسية والاحتياجات المخصصة للبعثات بمزيد من الوضوح والاتساق.
    L'augmentation des dépenses s'explique notamment par les fluctuations monétaires et par la hausse de l'inflation et des coûts salariaux standard. UN وتشمل الاحتياجات الإضافية التغيرات التي طرأت على أسعار الصرف والتضخم والتكاليف القياسية للمرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more