"والتكامل على الصعيد الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • et l'intégration régionales
        
    • et de l'intégration régionales
        
    • et intégration régionales
        
    • et l'intégration régionale
        
    • et l'intégration aux niveaux régional
        
    • et à l'intégration régionales
        
    À cet égard, la coopération et l'intégration régionales peuvent jouer un rôle de catalyseur; UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يؤدي التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي دوراً محفِّزاً؛
    Enfin, la coopération et l'intégration régionales s'avéraient fort prometteuses pour ce qui était de l'amélioration de la situation des PMA. UN وفي الختام، قال إن التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي ينطويان على إمكانيات كبيرة من حيث تحسين وضع أقل البلدان نموا.
    :: La coopération et l'intégration régionales et sous-régionales; UN :: التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي والصعيد دون الإقليمي؛
    i) CEA : Comité de la coopération et de l'intégration régionales : UN ' 1` اللجنة الاقتصادية لأفريقيا: لجنة التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي:
    Coopération et intégration régionales UN التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي
    Promouvoir le commerce et l'intégration régionale 15 UN تعزيز التجارة والتكامل على الصعيد الإقليمي 13
    Les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux favorisent efficacement la cohérence et l'intégration aux niveaux régional, sous-régional et national. UN تقوم الآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بتعزيز الاتساق والتكامل على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري بصورة فعالة.
    Nous savons que la paix entre les nations peut être garantie grâce à la coopération et à l'intégration régionales. UN ونعرف أن بالمستطاع إقرار السلام بين الدول من خلال التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    À l'avenir, il faudrait mettre l'accent sur la coopération et l'intégration régionales en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وفي المستقبل، ينبغي أن يكون أحد أوجه التركيز الرئيسية متصلا بالتعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    À cette fin, le système des Nations Unies a organisé des grandes conférences portant sur des questions comme le développement durable, le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et la coopération et l'intégration régionales, ou a participé à ces conférences. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد نظمت منظومة الأمم المتحدة أو شاركت في مؤتمرات تركز على قضايا مثل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 والتعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    Tableau 19.17 Objectifs de l'exercice biennal, réalisations escomptées, indicateurs de succès Objectif de l'Organisation : Promouvoir la coopération et l'intégration régionales dans le domaine des transports pour un développement durable qui profite à tous dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي في مجال النقل بهدف تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Une part importante de ce travail consiste à encourager la coopération et l'intégration régionales en aidant les États membres à renforcer leurs liens intrarégionaux et à établir ou renforcer les organisations et institutions sous-régionales. UN ويكمن جزء هام من النشاط الذي تقوم به في مجال الدعوة في تشجيع التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي بمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها داخل المنطقة وعلى إنشاء منظمات ومؤسسات دون إقليمية وتعزيزها.
    Dans le cadre de ce sous-programme, on s'attachera à promouvoir les échanges commerciaux à l'intérieur du continent africain et à renforcer la coopération et l'intégration régionales. UN وهذا البرنامج الفرعي سيركز على ما يلي: تعزيز التجارة فيما بين بلدان أفريقيا؛ وتعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    La coopération et l'intégration régionales peuvent appuyer les stratégies nationales de développement et combler les lacunes dont souffre le système de gouvernance économique mondial. UN 102 - ومن شأن التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي دعم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية، وسد بعض الثغرات في نظام الحوكمة الاقتصادية العالمي.
    La coopération et l'intégration régionales impliquant tant les pays en développement sans littoral que les pays en développement de transit pourraient constituer une solution en permettant la mise en commun des ressources disponibles et des économies d'échelle. UN ويمكن أن يتحول التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي إلى مكسب من خلال تجميع الموارد المحدودة وتحقيق وفورات الحجم المطلوبة.
    Dans le cadre de ce sous-programme, on s'attachera à promouvoir les échanges commerciaux à l'intérieur du continent africain et à renforcer la coopération et l'intégration régionales. UN وهذا البرنامج الفرعي سيركز على ما يلي: تعزيز التجارة فيما بين بلدان أفريقيا؛ وتعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    De leur côté, les organismes intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux peuvent jouer un rôle décisif dans la réussite de la coopération et de l'intégration régionales. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية بأدوار حاسمة في تحديد نجاح التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    Nous prônons le renforcement des institutions africaines dans le domaine de la coopération et de l'intégration régionales de manière à accroître la confiance et à favoriser les relations économiques au profit de tous les pays, notamment grâce à une meilleure maîtrise de l'exploitation et du commerce des ressources naturelles. UN وترحب مصر بالمقترح المتعلق بدعم قدرات المؤسسات الأفريقية لتعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي لزيادة الثقة وتعزيز العلاقات الاقتصادية التي تحقق الفائدة لجميع البلدان، بما في ذلك تحقيق سيطرة أفضل على استغلال وتجارة الموارد الطبيعية فيها.
    Coopération et intégration régionales UN التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي
    Coopération et intégration régionales UN التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي
    Promouvoir le commerce et l'intégration régionale UN تعزيز التجارة والتكامل على الصعيد الإقليمي
    Les mécanismes de coordination régionale et les équipes de directeurs régionaux favorisent efficacement la cohérence et l'intégration aux niveaux régional, sous-régional et national. UN تقوم الآليات التنسيقية الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليميين بتعزيز الاتساق والتكامل على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري بصورة فعالة.
    S'adressant au Sommet, le Président de la Banque africaine de développement, M. Omar Kabbaj, a dit que la SADC portait la promesse d'un développement rapide et durable à cause de l'attachement que vouaient ses membres à la coopération et à l'intégration régionales. UN 6 - وفي الكلمة التي أدلى بها سعادة عمر كباج، رئيس مصرف التنمية الأفريقي، أمام مؤتمر القمة، قال إن الجماعة تبشر بتحقيق تنمية سريعة ومتواصلة نتيجة لالتزام أعضائها بالتعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more