"والتكامل فيما بين" - Translation from Arabic to French

    • et intégration des
        
    • et l'intégration entre
        
    • et l'intégration des
        
    • et la complémentarité des
        
    • la complémentarité entre
        
    • et les complémentarités entre
        
    • complémentarité plus grandes des
        
    • et meilleure complémentarité
        
    • de la complémentarité
        
    Point 7 de l'ordre du jour. Coordination et intégration des programmes internationaux de statistique UN البند ٧ من جدول اﻷعمال - التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    " Coordination et intégration des programmes UN والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدوليـة
    Coordination et intégration des programmes statistiques internationaux UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج الإحصائية الدولية
    Avec le développement de la mondialisation, les échanges et l'intégration entre les pays et les cultures augmentent de plus en plus et l'interdépendance en matière de sécurité s'intensifie. UN إن نمو العولمة يؤدي إلى تعاظم أوجه التبادل والتكامل فيما بين البلدان والثقافات، وإلى تعميق أوجه التكافل الأمني بين البلدان.
    Des efforts concertés s'imposent pour assurer la coordination et l'intégration des actions de ces partenaires, afin que la mise en synergie de leurs travaux facilite la mise en synergie sur le terrain, ce dans le cadre du plan d'action pour les synergies proposé dans le présent document. UN وسيتطلب الأمر بذل جهود متضافرة للتنسيق والتكامل فيما بين أولئك الشركاء، لكي يؤدي التآزر في أداء عملهم إلى تيسير التآزر في ميدان التنفيذ من خلال الإطار المقترح لخطة العمل من أجل التآزر.
    Ils ont souligné la nécessité de renforcer la coordination et la complémentarité des activités de sécurité nucléaire. UN وشدّدت هذه الدول أيضا على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتكامل فيما بين الأنشطة المضطلع بها في مجال الأمن النووي.
    La coordination et la complémentarité entre l'Union africaine, les organisations régionales, l'ONU et les donateurs doit être améliorée. UN إن التنسيق والتكامل فيما بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة والمانحين يجب تحسينهما في هذا المجال.
    Les ministres ont également reconnu la nécessité de renforcer les synergies et les complémentarités entre les processus de coopération régionaux, sous-régionaux et interrégionaux et ont souligné le rôle que peuvent assumer les Nations Unies ainsi que d'autres instances internationales pertinentes pour appuyer une telle coopération. UN كما أقر الوزراء بالحاجة إلى تعزيز التآزر والتكامل فيما بين عمليات التعاون الإقليمية والإقليمية الفرعية وما بين الأقاليم، وأكدوا على الدور الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية ذات الصلة في دعم مثل هذا التعاون.
    En outre, une meilleure coordination, ainsi qu'une synergie et une complémentarité plus grandes des activités apparentées et des liens entre ces activités permettront également de perfectionner la structure organisationnelle du système. UN وفضلا عن ذلك، سيسهم تحقيق مزيد من التنسيق والتماسك والتكامل فيما بين اﻷنشطة ذات الصلة وتحسين الروابط بينها، أو أي من اﻷمرين، في تعزيز الهيكل التنظيمي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    COORDINATION et intégration des PROGRAMMES INTERNATIONAUX DE STATISTIQUE UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    Coordination et intégration des programmes statistiques internationaux UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    Coordination et intégration des programmes internationaux de statistiques UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    XII. COORDINATION et intégration des PROGRAMMES UN الثاني عشر التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    COORDINATION et intégration des PROGRAMMES INTERNATIONAUX DE STATISTIQUE UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    COORDINATION et intégration des PROGRAMMES INTERNATIONAUX DE STATISTIQUE UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    COORDINATION et intégration des PROGRAMMES INTERNATIONAUX DE STATISTIQUES UN التنسيق والتكامل فيما بين البرامج اﻹحصائية الدولية
    Le Groupe de l'ONU sur l'eau s'emploie à promouvoir la cohésion et l'intégration entre les institutions membres aux niveaux mondial, régional et national. UN ويعمل القائمون على هذه المبادرة على المستويات العالمي، والإقليمي، والقطري من أجل تأمين التماسك والتكامل فيما بين الوكالات المشتركة في هذه المبادرة.
    Le Conseil de l'Arctique a été établi en 1996 afin de promouvoir la coopération, la coordination et l'intégration entre huit États riverains de l'Arctique. UN 114 - شرع مجلس المنطقة القطبية الشمالية في أعماله في عام 1996، وهو يتولى الاضطلاع بمهام التعاون والتنسيق والتكامل فيما بين الدول القطبية الشمالية الثماني.
    La coordination et l'intégration des différents aspects des problèmes de développement font partie d'une longue tradition qui doit être redynamisée et axée davantage sur les priorités clés. UN ويستند التنسيق والتكامل فيما بين مختلف جوانب الشواغل الإنمائية إلى تقليد عريق، وهو تقليد يجب تفعيله وكفالة تركيزه بدرجة أكبر على الأولويات الإنمائية الرئيسية.
    Dans sa résolution 1999/55, le Conseil a engagé vivement ses commissions techniques à assurer au mieux la coordination et la complémentarité des bilans de suivi sur cinq ans. UN 4 - وفي قراره 1999/55، حث المجلس لجانه الفنية على تعزيز التنسيق والتكامل فيما بين استعراضات الخمس سنوات.
    Ce changement accroît l'autorité, l'efficacité et la notoriété du FNUAP au niveau des pays et contribue à renforcer la collaboration et la complémentarité entre les organismes des Nations Unies dans leurs efforts pour appuyer l'application par les gouvernements du Programme d'action de la Conférence du Caire. UN ومن شأن هذا التغيير أن يزيد سلطة الصندوق وفعاليته ومكانته على الصعيد الوطني ويساعد على تعزيز التعاون والتكامل فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في دعم جهود الحكومات لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القاهرة.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont également reconnu la nécessité de renforcer les synergies et les complémentarités entre les processus de coopération régionaux, sous-régionaux et interrégionaux et ont souligné le rôle que peuvent assumer les Nations Unies ainsi que d'autres instances internationales pertinentes pour appuyer une telle coopération. UN كما أقر رؤساء الدول والحكومات بالحاجة إلى تعزيز التآزر والتكامل فيما بين عمليات التعاون الإقليمية والإقليمية الفرعية وما بين الأقاليم، وأكدوا على الدور الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية ذات الصلة في دعم مثل هذا التعاون.
    En outre, une meilleure coordination, ainsi qu'une synergie et une complémentarité plus grandes des activités apparentées et des liens entre ces activités permettront également de perfectionner la structure organisationnelle du système. UN وفضلا عن ذلك، سيسهم تحقيق مزيد من التنسيق والتماسك والتكامل فيما بين اﻷنشطة ذات الصلة وتحسين الروابط بينها، أو أي من اﻷمرين، في تعزيز الهيكل التنظيمي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    g) Plus grande collaboration entre les organismes internationaux dans le domaine des statistiques et meilleure complémentarité de leurs activités; UN (ز) زيادة التعاون والتكامل فيما بين الأنشطة فيما بين المنظمات والوكالات الدولية في مجال الإحصاءات؛
    Par ailleurs, l'accent devrait être mis sur l'amélioration de la compatibilité, de la cohérence et de la complémentarité entre différents organismes internationaux s'occupant de questions financières, commerciales et de développement. UN 74 - وإضافة إلى ذلك، ينبغي التأكيد على تعزيز الاتساق والتماسك والتكامل فيما بين شتى الهيئات الدولية التي تتناول القضايا المالية والتجارية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more