"والتكميلي" - Translation from Arabic to French

    • et complémentaire
        
    • et supplémentaire
        
    • rapport complémentaire
        
    • et supplétif
        
    • et du Fonds supplémentaire
        
    • fonds supplémentaires
        
    Il faut une action conjointe et complémentaire de la part tant des pays développés que des pays en développement, pour mettre en œuvre ces deux ensembles de recommandations. UN ما يلزم هو العمل المشترك والتكميلي من جانب البلدان المتقدمة النمو والنامية صوب تنفيذ مجموعتي التوصيات.
    En outre, le caractère général et complémentaire des projets de principes a été reconnu. UN وأُقر كذلك الطابعان العام والتكميلي لمشاريع المبادئ.
    C. Développement équilibré et complémentaire des différentes branches du secteur UN جيم - التطوير المتوازن والتكميلي لقطاعات النقل الفرعية
    Nous apprécions donc l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, qui a joué un rôle catalyseur et complémentaire essentiel dans les domaines prioritaires critiques. UN لذلك نقدر دعم صندوق بناء السلام الذي ما انفك حيويا في دوره الحفاز والتكميلي في المجالات ذات الأولوية الهامة.
    Nous invitons la communauté internationale à envisager de renforcer les initiatives en cours et à examiner de nouvelles propositions, tout en convenant de leur caractère volontaire et complémentaire. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز المبادرات الجارية وأن يستكشف المقترحات الجديدة، مع التسليم بطابعها الطوعي والتكميلي.
    Nous invitons la communauté internationale à envisager de renforcer les initiatives en cours et à examiner de nouvelles propositions, tout en convenant de leur caractère volontaire et complémentaire. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينظر في تعزيز المبادرات الجارية وأن يبحث المقترحات الجديدة، مع التسليم بطابعها الطوعي والتكميلي.
    Entre 2003 et 2007, le pourcentage d'inscription des femmes dans l'éducation technique et complémentaire est passé de 47 à 48 % en Nouvelle-Galles du Sud. UN وفي الفترة من عام 2003 إلى عام 2007، ارتفعت النسبة العامة لقيد الطالبات من 47 في المائة إلى 48 في المائة من جميع الملتحقين بالتعليم التقني والتكميلي في نيو ساوث ويلز.
    Études primaires et complémentaire: Notre Dame de Secours, Zgharta. UN التعليم الابتدائي والتكميلي - مدرسة " سيدة النجاة " في زغرتا.
    iv) A préconisé une utilisation judicieuse et complémentaire des sources de statistique et d'information sur les incapacités qu'étaient les recensements, les enquêtes et les dossiers administratifs; UN `4 ' نصحت بالاستخدام الحصيف والتكميلي لمصادر إحصاءات ومعلومات الإعاقة، أي التعدادات، والدراسات الاستقصائية، والسجلات الإدارية؛
    Compte tenu du caractère général et complémentaire du projet, il n'a pas été jugé nécessaire de déterminer à l'avance la part des différents acteurs et de cerner précisément le rôle qui doit être attribué à l'État. UN ونظراً إلى الطابع العام والتكميلي للمخطط، فإنه لا يعتبر من الضروري تحديد حصص مختلف الجهات الفاعلة سلفاً وتحديد الدور الذي يخصص للدورة تحديداً دقيقاً.
    Enseignement primaire et complémentaire pour enfants réfugiés; UN - التعليم الابتدائي والتكميلي للأطفال اللاجئين.
    Compte tenu du caractère général et complémentaire du projet, il n'a pas été jugé nécessaire de déterminer à l'avance la part des différents acteurs ni de cerner précisément le rôle qui doit être attribué à l'État. UN ونظراً إلى الطابع العام والتكميلي للمخطط، فإنه لا يعتبر من الضروري تحديد حصة مختلف الجهات الفاعلة سلفاً أو تحديد الدور الذي يخصص للدولة تحديداً دقيقاً.
    Le rôle spécifique et complémentaire du PNUD en matière de prévention des crises et de relèvement est maintenant bien compris et le Programme doit renforcer sa capacité à répondre à la demande croissante des pays; UN وهناك الآن فهم واضح للدور المحدد والتكميلي للبرنامج الإنمائي في مجال منع نشوب الأزمات ومجال الإنعاش، والبرنامج بحاجة إلى تعزيز قدراته على الاستجابة للطلبات المتزايدة من البلدان.
    C. Développement équilibré et complémentaire UN جيم - التطوير المتوازن والتكميلي لقطاعات النقل الفرعية 16
    Au Kenya et en République-Unie de Tanzanie, des programmes d'enseignement non traditionnel et complémentaire facilitent l'accès des groupes défavorisés à l'enseignement primaire et professionnel et, moins fréquemment, secondaire. UN 46 - وتُعزّز برامج التعليم غير النظامي والتكميلي في جمهورية تنـزانيا المتحدة وكينيا فرص الحصول على التعليم الابتدائي والمهني، وبدرجة أقل كثيرا، التعليم الثانوي لصالح الفئات المحرومة.
    79. Les gouvernements sont encouragés à reconnaître et à soutenir le rôle important et complémentaire que peut jouer la société civile au niveau national en suscitant des changements dans les comportements et dans les actions, afin de promouvoir l'application du Programme d'action. UN ٩٧ - وتشجع الحكومات على إدراك ودعم الدور الهام والتكميلي الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني على الصعيد الوطني صوب إحداث تغيير في المواقف واﻷفعال تعزيزا لتنفيذ برنامج العمل.
    Mais quelle que soit la collaboration que les commissions régionales peuvent attendre de leurs membres et d'autres institutions intergouvernementales, elles doivent néanmoins avoir suffisamment de ressources propres pour s'acquitter de leur rôle primordial et complémentaire en liaison avec la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies à New York et d'autres organes compétents. UN ولكن أيا كان اعتماد اللجان اﻹقليمية على تعاون أعضائها والمؤسسات الحكومية الدولية اﻷخرى، يجب أن يكون لها ما يكفي من الموارد لتمكينها من تأدية دورها الحاسم اﻷهمية والتكميلي بالتعاون مع الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة بنيويورك والهيئات اﻷخرى ذات الصلة.
    Le contenu de l'enseignement formel et supplémentaire est fonction de l'âge et du sexe des élèves. UN ويقسم محتوى التعليم الرسمي والتكميلي وفقا لسن وجنس التلاميذ.
    Les mesures comprennent notamment les contrôles effectués aux frontières, la surveillance financière, le refus d'asile, et autres mesures exposées dans le premier rapport présenté par le Pakistan et le présent rapport complémentaire. UN تشمل تلك الخطوات تدابير مراقبة الحدود، والتحقق من عمليات التمويل، ورفض منح الملاذ الآمن، حسبما ذكرته باكستان في تقريريها الرئيسي والتكميلي.
    Toute autre forme, selon ce point de vue, serait incompatible avec le point de vue général et supplétif que la Commission avait adopté et que dans l'ensemble les États avaient fait leur. UN وحسب هذا الرأي، يعتبر أي شكل آخر أنه لا يتسق مع النهج العام والتكميلي الذي اعتمدته اللجنة والذي أيدته الدول أيضا بشكل عام.
    12. Les tableaux 3 et 4 récapitulent les dépenses effectives au titre du Fonds général et du Fonds supplémentaire au 30 juin 2005 ainsi que le montant estimatif total des dépenses pour 2005, ventilé par programme et par objet de dépense. UN 12- يقدم الجدولان 3 و4 موجزاً للنفقات الفعلية في إطار الصندوقين العام والتكميلي حتى 30 حزيران/يونيه 2005، ومجموع النفقات المقدرة لعام 2005، حسب البرنامج وأوجه الإنفاق.
    20. On trouvera ci—après des renseignements sur l'exécution des programmes, tant au titre du budget de base que des fonds supplémentaires, au 1er août 1998. UN ٠٢- وتشير التقارير التالية عن إنجاز البرامج إلى الصندوقين اﻷساسي والتكميلي وتغطي العمل حتى ١ آب/أغسطس ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more