Centre international pour l'ingénierie génétique et la biotechnologie | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Source : Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), Organisation mondiale de la Santé (OMS) et Institut suédois pour l'alimentation et la biotechnologie (SIK). | UN | المصدر: منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، والمعهد السويدي للغذاء والتكنولوجيا الأحيائية. |
Au fil des ans, l'ONUDI a lancé plusieurs initiatives dans ce domaine, comme la création du Centre international d'ingénierie génétique et la biotechnologie (CIIGB). | UN | وقد اضطلعت اليونيدو بعدد من المبادرات في هذا الميدان على مر السنين، بما في ذلك إنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
En outre, l'Institut de génie génétique et de biotechnologie s'emploie à aider le Gouvernement à mettre en place une base de données génétiques. | UN | وإضافة إلى ذلك يحاول معهد الهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية مساعدة الحكومة على إنشاء قاعدة بيانات وراثية. |
WP.15 Des réglementations supplémentaires entraveront la recherche dans les domaines de la biomédecine, de la biologie et de la biotechnologie. | UN | إن زيادة عدد اللوائح من شأنها أن تعوق البحوث في ميدان الطب البيولوجي والبيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية. |
Il ne doute en outre pas que le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie de Trieste apportera une contribution précieuse à cette manifestation. | UN | وقال إنه على ثقة أيضا من أن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في تريستا سيساهم مساهمة مفيدة في هذا الحدث. |
Statuts du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie. | UN | الأنظمة الأساسية للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Statuts du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie. | UN | النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Protocole de la reprise de la réunion de plénipotentiaires relative à la création du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie. | UN | البروتوكول المتعلق باجتماع المفوضين المستأنف المعني بإنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Des déclarations sont faites par les observateurs de l'Union interparlementaire et du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie. | UN | وأدلى ببيانين المراقبان عن الاتحاد البرلماني الدولي والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (CIGGB) | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Il soutient en particulier les mesures tendant à développer des sources d'énergie renouvelables et la biotechnologie. | UN | وهي تؤيد بوجه خاص الجهود المبذولة لتطوير مصادر متجددة للطاقة والتكنولوجيا الأحيائية. |
Statuts du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie. | UN | النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Statuts du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie. | UN | النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
4. Les organisations suivantes étaient représentées: Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie et Union européenne. | UN | 4- وكانت المنظماتُ التالية ممثَّلة في الدورة: الاتحاد الأوروبي والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Nos centres d'agriculture et de biotechnologie apportent aussi de précieuses contributions aux secteurs de l'agriculture et de l'élevage du pays. | UN | وما فتئت مراكزنا المتخصصة في الزراعة والتكنولوجيا الأحيائية تقدم مساهمات قيمة في قطاعي الزراعة وتربية الماشية في البلد. |
Centre international de génie génétique et de biotechnologie s.o. | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Il convient de mentionner parmi les secteurs les plus touchés par les restrictions inhérentes au blocus à l'investissement étranger ceux du pétrole, du tourisme et de la biotechnologie. | UN | ومن بين القطاعات الأكثر تضررا من القيود التي يفرضها الحظر على الاستثمار الأجنبي: النفط والسياحة والتكنولوجيا الأحيائية. |
Les partenariats dans les domaines des technologies de l'information et de la communication (TIC) et de la biotechnologie avaient le plus souvent pris la forme de relations contractuelles. | UN | وقد اتخذت الشراكات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والتكنولوجيا الأحيائية في الغالب شكل العلاقات التعاقدية. |
L'AIPPI, qui a le statut d'observateur tant à l'OMPI qu'à l'UPOV, est invitée à participer à toutes les réunions touchant à la propriété intellectuelle et aux biotechnologies. | UN | وتتمتع الرابطة بمركز مراقب لدى المنظمة العالمية للملكية الفكرية وكذلك في الاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات وتُدعى لحضور جميع الاجتماعات ذات الصلة بمجال الملكية الفكرية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Définir des stratégies de communication concernant les risques et les retombées positives des sciences du vivant et des biotechnologies; | UN | تحديد استراتيجيات الاتصال فيما يتعلق بالأخطار والفوائد الناجمة عن علوم الحياة والتكنولوجيا الأحيائية. |
iv) Surveillance, éducation, sensibilisation, ainsi qu'adoption ou élaboration de codes de conduite, le but étant d'empêcher les utilisations abusives des progrès de la recherche dans les sciences et les techniques biologiques, qui sont susceptibles d'être exploités à des fins interdites par la Convention; | UN | الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد السلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرز في بحوث علم البيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية؛ |
Des réunions interinstitutions périodiques permettraient également de cerner les problèmes posés par les technologies nouvelles et novatrices, telles que les technologies de l'information et de la communication et les biotechnologies. | UN | كما ستساعد الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات على تحديد المشاكل والتحديات الناشئة عن التكنولوجيات المبتكرة الجديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية. |
E. Diversité biologique et biotechnologie | UN | هاء - التنوع البيولوجي والتكنولوجيا الأحيائية |
Les sciences biologiques et physiques, la biotechnologie et les nouvelles technologies de l'information et des communications ont été présentées comme étant des secteurs particulièrement importants. | UN | ولاحظ أن العلوم الأحيائية والمادية، والتكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصال الجديدة تكتسي أهمية خاصة. |
D'autres groupes de travail statistique examinent des questions liées à l'innovation, à l'industrie informatique et à la biotechnologie. | UN | وتتناول الأفرقة الإحصائية الأخرى التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مسائل تتعلق بالابتكار وصناعة تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الأحيائية. |
Il comporte sept sous-programmes portant sur le développement participatif; les systèmes d'exploitation agricoles; l'aménagement des bassins versants; l'agroforesterie; la lutte intégrée contre les ravageurs; la production de pesticides dans des conditions de sécurité; les biotechnologies et la diversité biologique. | UN | ويشتمل هذا البرنامج على سبعة برامج فرعية تتعلق بالتنمية القائمة على المشاركة؛ والنظم الزراعية؛ وإدارة مستجمعات المياه؛ والحراجة الزراعية؛ والمكافحة المتكاملة لﻵفات؛ وسلامة مبيدات اﻵفات؛ والتكنولوجيا اﻷحيائية والتنوع اﻷحيائي. |