"والتكنولوجيا وبناء" - Translation from Arabic to French

    • technologies et un renforcement
        
    • la technologie et au renforcement
        
    • la technologie et du renforcement
        
    • la technologie et le renforcement
        
    • technologies et des activités de renforcement
        
    • technologies et le renforcement
        
    • technologies et d'un renforcement
        
    • la technologie et de la création
        
    Des mesures rendues possibles et soutenues par des moyens de financement, des technologies et un renforcement des capacités; UN الإجراءات التي تحظى بالتمكين والدعم عن طريق التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات؛
    Nous estimons que les pays développés doivent prévoir des ressources financières adéquates, prévisibles et pérennes, des technologies et un renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre de mesures d'adaptation dans les pays en développement. UN ونوافق على أن تتيح البلدان المتقدمة قدراً وافياً ومستداماً ويمكن التنبؤ به من الموارد المالية والتكنولوجيا وبناء القدرات لدعم تنفيذ إجراءات التكيف في البلدان النامية.
    Elle pourrait envisager de se pencher sur les difficultés liées aux capitaux, à la technologie et au renforcement des capacités dans le contexte de la coopération internationale pour la protection de l'environnement et donner des indications du point de vue du droit international dont les États pourraient s'inspirer. UN ويمكن أن تنظر اللجنة في دراسة الصعوبات المتعلقة برأس المال والتكنولوجيا وبناء القدرات في سياق التعاون الدولي من أجل حماية البيئة وتقديم توجيهات من منظور القانون الدولي لتستفيد منها البلدان.
    La vérification de l'appui fourni sera traitée par le groupe de rédaction chargé du financement, de la technologie et du renforcement des capacités. UN يتناول فريق الصياغة المعني بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات التحقق من الدعم المقدم.
    ii) [Évaluation des besoins en matière d'adaptation et de la capacité d'adaptation, y compris en ce qui concerne le financement, la technologie et le renforcement des capacités;] UN `2 ' تقييم احتياجات التكيف والقدرة على التكيف، بما في ذلك ما يتصل بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات؛
    Demande aux pays développés parties de prévoir à l'intention des pays en développement parties des ressources financières, des technologies et des activités de renforcement des capacités, conformément à la décision 1/CP.16 et d'autres décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN 14- يطلب إلى البلدان المتقدمة الأطراف أن توفر للبلدان النامية الأطراف التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وفقاً للمقرر 1/م أ-16 ومقررات مؤتمر الأطراف الأخرى ذات الصلة؛
    17.4 Afin de favoriser la réalisation de l'objectif global à long terme de réduction des émissions, les Parties conviennent des objectifs suivants pour l'adaptation, le financement, les technologies et le renforcement des capacités: UN 17-4 ومن أجل تفعيل تحقيق الهدف العالمي الطويل الأجل المتعلق بخفض الانبعاثات، تتفق الأطراف على ما يلي فيما يتعلق بالتكيف والتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات:
    VI. Assistance apportée aux pays en développement parties sous la forme de ressources financières, de technologies et d'un renforcement des capacités UN سادساً- تقديم الدعم بالمال والتكنولوجيا وبناء القدرات إلى البلدان النامية الأطراف
    o) Contrôler [le niveau d'adaptation] [les besoins en matière d'adaptation] des pays en développement, en évaluant leurs besoins en matière de renforcement des capacités, y compris sur le plan du financement, de la technologie et de la création de capacités; UN (س) الإشراف على [مستوى التكيف] [احتياجات التكيف] في البلدان النامية، وتقييم احتياجات بناء القدرات، بما في ذلك التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات؛
    b) Moyens de mise en œuvre, notamment des ressources financières, des technologies et un renforcement des capacités; UN (ب) وسائل التنفيذ، بما في ذلك التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات؛
    57. [Les MAAN sont soutenues et rendues possibles par des moyens de financement, des technologies et un renforcement des capacités lorsqu'une demande dans ce sens est faite par les pays en développement.] UN 57- [يتم دعم وتمكين إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات عندما تلتمس البلدان النامية ذلك.]
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées ci-dessous au paragraphe 11 est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées à l'adaptation, à l'atténuation, à la technologie et au renforcement des capacités. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 10 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا وبناء القدرات.
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées ci-dessous au paragraphe 11 est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées à l'adaptation, à l'atténuation, à la technologie et au renforcement des capacités. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 10 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا وبناء القدرات.
    L'opinion publique souhaitait que les pays en développement, grâce au financement, à la technologie et au renforcement des capacités, acquièrent les moyens de développer leur économie dans le respect de l'environnement et de contribuer comme il se devait à la limitation des émissions globales. UN كذلك فإنها تريد أن ترى البلدان النامية وقد مُكن لها، عن طريق التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات، لكي تسلك مسارات التنمية الاقتصادية السليمة بيئياً وتسهم إسهامها المشروع في الحد من الانبعاثات العالمية.
    Groupe de rédaction chargé du financement, de la technologie et du renforcement des capacités UN فريق الصياغة المعني بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات
    La Plate-forme réunit des parties prenantes de différentes régions et comprend trois sous-groupes travaillant respectivement sur la question des intermédiaires de confiance, de la technologie et du renforcement des capacités. UN ويضم المنتدى أطرافاً معنية من مختلف الأقاليم ويشمل ثلاثة مجموعات عمل فرعية تهتم بمواضيع الوسطاء الموثوق بهم والتكنولوجيا وبناء القدرات.
    En effet, les États Membres se sont déjà engagés à rendre disponibles les moyens nécessaires à la mise en oeuvre de nos plans, en particulier dans les domaines de la finance, de la technologie et du renforcement des capacités. UN وفي الحقيقة، ألزمت الدول الأعضاء نفسها فعلا بتوفير الوسائل الضرورية لتنفيذ خطتنا، خاصة فيما يتعلق بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات.
    De même, les cibles et les moyens de mise en œuvre, en ce qui concerne le financement, la technologie et le renforcement des capacités, sont intégrés dans l'ensemble du cadre des objectifs. UN إضافة لذلك فإن الغايات وطرق التنفيذ، من حيث التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات أدرجت في إطار الأهداف كله.
    La vision commune de l'action concertée à long terme devrait être globale et porter à la fois sur l'atténuation, l'adaptation, le financement, la technologie et le renforcement des capacités ainsi que le développement durable. UN ينبغي أن تكون الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل شاملة وأن تتناول مسائل التخفيف والتكيف والتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات والتنمية المستدامة.
    Des informations sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national [prévues et appliquées] des pays en développement parties qui sont rendues possibles et appuyées par des ressources financières, des technologies et des activités de renforcement des capacités sont communiquées par le biais des communications nationales. UN تُقدَّم عن طريق البلاغات الوطنية معلومات عن إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً [المقرَّرة والمنفَّذة] التي تتخذها البلدان النامية الأطراف، والمتاحة والمدعومة بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات.
    Le Comité de l'adaptation a entrepris, et en partie mené à bien, un certain nombre d'activités de son plan de travail visant à fournir un soutien technique et des orientations aux Parties dans deux domaines principaux: les mesures d'adaptation et les moyens de mise en œuvre, qui comprennent le financement, les technologies et le renforcement des capacités. UN 28- بدأت لجنة التكيف وأتممت جزئياً عدداً من الأنشطة المدرجة في خطة عملها الرامية إلى تقديم الدعم التقني والإرشادات إلى الأطراف في مجالين رئيسين هما: إجراءات التكيف ووسائل التنفيذ، التي تشمل التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات.
    Réaffirmant également que, conformément au paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention, les pays développés parties apportent un appui renforcé sous la forme de ressources financières, de technologies et d'un renforcement des capacités en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de mesures d'atténuation appropriées au niveau national de la part des pays en développement parties, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أنه، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية، ينبغي أن توفر البلدان المتقدمة الأطراف دعماً معززاً بالمال والتكنولوجيا وبناء القدرات للبلدان النامية الأطراف لتمكينها من إعداد وتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً،
    q) [De contrôler [le niveau d'adaptation] [les besoins en matière d'adaptation] des pays en développement, [en évaluant leurs besoins en matière de création de capacités] [y compris sur le plan du financement, de la technologie et de la création de capacités];] UN (ف) [الإشراف على [مستوى التكيف] [احتياجات التكيف] في البلدان النامية، [تقييم احتياجات بناء القدرات] [بما في ذلك التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more