"والتكنولوجية للبلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • et technologiques des pays en développement
        
    • et technologique aux pays en développement
        
    • et technologique des pays en développement
        
    Promouvoir les capacités scientifiques et technologiques des pays en développement et des pays en transition; et UN :: تحسين القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدات التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Rapport du Secrétaire général sur la réunion consultative concernant le regroupement des ressources afin de répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement UN تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع الاستشاري المتعلق بائتلاف الموارد لسد الحاجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية
    Accroître les capacités scientifiques et technologiques des pays en développement et des pays en transition; et UN :: تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛
    Mécanisme utile pour une croissance économique et un développement durable des pays en développement, la coopération Sud-Sud n'est cependant pas une substitution à la coopération internationale qui, dans l'intérêt d'un développement harmonieux d'un monde interdépendant, doit garantir notamment l'assistance financière, technique et technologique aux pays en développement. UN وعلى الرغم من أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو أمر مفيد كطريقة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلدان النامية، إلا أنه ليس بديلا للتعاون الدولي، الذي يجب عليه، فيما يجب، تقديم المساعدة المالية والتقنية والتكنولوجية للبلدان النامية تحقيقا للتنمية المتناغمة لعالم مترابط.
    Pour que la Conférence de Cancún puisse aboutir à des résultats tangibles, le Cambodge exhorte les pays développés à respecter leur engagement de fournir une aide financière et technologique aux pays en développement dans le cadre de la lutte contre les changements climatiques et de réduire leurs émissions de dioxyde de carbone. UN تناشد كمبوديا البلدان المتقدمة أن تلتزم بتعهداتها بتقديم المعونة المالية والتكنولوجية للبلدان النامية في مكافحتها لتغير المناخ، وأن تتولى زمام القيادة في تخفيض انبعاثاتها من ثاني أكسيد الكربون لتمكين مؤتمر كانكون من إحراز نتائج ملموسة.
    C'est ce qui est prévu dans le Protocole de Montréal, en vertu duquel un traitement spécial préférentiel est accordé aux pays en développement et un fonds multilatéral est créé pour faire face aux besoins financiers et technologiques des pays en développement, afin d'inciter ces derniers à réaliser les objectifs fixés. UN والمثال على ذلك هو بروتوكول مونتريال، حيث منحت البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية وأنشئ صندوق متعدد اﻷطراف لتلبية الاحتياجات المالية والتكنولوجية للبلدان النامية من أجل تشجيعها على تحقيق اﻷهداف.
    f) Mesurer le caractère approprié des ressources allouées à l'adaptation au regard des besoins financiers et technologiques des pays en développement. UN (و) تحليل مدى كفاية الموارد المخصصة للتكيف فيما يتصل بالاحتياجات المالية والتكنولوجية للبلدان النامية.
    55. La communauté internationale, notamment les pays donateurs et les organismes de financement et de développement, devrait renforcer son appui aux programmes de coopération technique destinés à accroître les capacités humaines et technologiques des pays en développement de transit dans le secteur du transport en transit. UN 55- وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية، أن يزيد دعمه لبرامج التعاون التقني في قطاع النقل العابر التي تستهدف تحسين القدرة البشرية والتكنولوجية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    La Commission du développement social a suivi cette logique lorsqu'elle insistait sur le fait que la coopération internationale avait un rôle vital à jouer dans le renforcement des < < capacités humaines, institutionnelles et technologiques > > des pays en développement et de certains pays en transition. UN ومن هذا المنطلق، أكدت لجنة التنمية الاجتماعية على أن للتعاون الدولي دورا حيويا في تعزيز " القدرة البشرية والمؤسسية والتكنولوجية " للبلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La valeur du soutien accru apporté à la coopération Sud-Sud par les pays développés a été reconnue, tout comme le rôle clef joué par les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies pour renforcer les capacités techniques et technologiques des pays en développement. UN 18 - وجرى التسليم بأهمية أن تزيد البلدان المتقدمة النمو دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وأهمية الدور الرئيسي الذي تؤديه الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في بناء القدرات التقنية والتكنولوجية للبلدان النامية.
    1. Dans sa résolution 46/165 du 19 décembre 1991, l'Assemblée générale a demandé que lui soient présentées des propositions concrètes en vue d'organiser une combinaison plus efficace des ressources pour répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement. UN * .E/1994/100 ١ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٦٤/٥٦١ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، تقديم مقترحات عملية لتنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد اللازمة للاستجابة للاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية.
    Rapport du Secrétaire général sur la réunion consultative concernant le regroupement des ressources afin de répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement (E/CN.16/1995/11) UN تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع الاستشاري المتعلق بائتلاف الموارد لسد الحاجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية )E/CN.16/1995/11(
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent un engagement plus marqué en faveur du développement et du renforcement des capacités scientifiques et technologiques des pays en développement et souscrivent à l'appel lancé dans le rapport intitulé < < Objectifs du Millénaire > > pour une action mondiale en vue d'atteindre cet objectif. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تسعى للحصول على مزيد من الالتزامات بالدعم لبناء وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية وتؤيد الدعوة الواردة في تقرير مشروع الألفية (A/60/208) من أجل تعهد دولي بتحقيق هذا الهدف.
    89. Dans sa résolution 46/165 du 19 décembre 1991, l'Assemblée générale a prié le Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement à sa douzième session, ou son successeur éventuel, de lui présenter à sa quarante-huitième session des propositions concrètes en vue d'organiser une combinaison plus efficace des ressources pour répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement. UN ٨٨ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/١٦٥ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، إلى اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن تقوم في دورتها الثانية عشرة، أو في إطار ترتيبات بديلة، بتقديم مقترحات عملية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن تنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد اللازمة للاستجابة للاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية.
    Il souligne la nécessité de maintenir la volonté politique de surmonter les obstacles à une mise en œuvre totale du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement et d'assurer que la crise financière n'entraîne pas une réduction de l'aide financière et technologique aux pays en développement. UN وشدد على ضرورة توافر الإرادة السياسية وتخطي العوائق التي تحول دون التنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، وضمان ألا تؤدي الأزمة المالية إلى تراجع المساعدة المالية والتكنولوجية للبلدان النامية.
    Le MERCOSUR est disposé à partager l'expérience qu'il a acquise en matière d'élaboration de politiques nationales et à fournir une aide technique et technologique aux pays en développement. UN والسوق المشتركة (ميركوسور) على استعداد لمشاطرة خبراتها في مجال وضع السياسات الوطنية وكذلك لتقديم المساعدة التقنية والتكنولوجية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more