"والتكيُّف" - Translation from Arabic to French

    • et de l'adaptation
        
    • et l'adaptation
        
    • et d'adaptation
        
    • et adaptation
        
    • 'ADAPTATION À
        
    • l'adaptation et
        
    • l'adaptation aux
        
    • et à l'adaptation
        
    Plusieurs solutions sont possibles pour améliorer les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation dans ces États et faciliter leur application réussie par la suite. UN وتوجد عدة خيارات لتحسين عمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيُّف في هذه البلدان وتطبيقها بنجاح فيما بعد.
    3. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements. UN 3- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر بها والتكيُّف معها
    Réunion d'experts sur l'incorporation d'informations d'origine spatiale et de technologies spatiales pour la réduction du risque de catastrophes et l'adaptation au changement climatique UN اجتماع الخبراء حول دمج معلومات وتكنولوجيا الفضاء في الحدّ من مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغيُّر المناخ
    Le programme a continué de recueillir et de diffuser des informations sur les méthodes et les instruments permettant d'évaluer les incidences des changements climatiques et l'adaptation à ces derniers. UN وواصل البرنامج أعماله المتعلقة بجمع ونشر معلومات عن طرائق وأدوات تقييم آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف مع هذا التغيُّر.
    Les mesures d'atténuation et d'adaptation sont essentielles à leur survie. UN وتخفيف آثاره والتكيُّف معها أساسي لبقاء تلك الدول.
    Viabilité environnementale et adaptation au changement du climat UN الاستدامة البيئية والتكيُّف مع تغيُّر المناخ
    t) Il se peut que les PMA parties puissent utiliser les informations recueillies au cours de l'élaboration de leur PANA lorsqu'ils procèdent à l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation nécessaire dans le cadre de leur deuxième communication nationale; UN `ر` قد تتمكن الأطراف من أقل البلدان نمواً، عند إجراء التقييم المطلوب لمواطن الضعف والتكيُّف كجزء من بلاغاتها الوطنية الثانية، من استخدام المعلومات المجمعة لدى إعداد برامج عملها الوطنية للتكيُّف؛
    B. Évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation 10 − 15 4 UN باء - عمليات تقييم قابلية التأثر والتكيُّف 10-15 5
    A. Évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation 31 10 UN ألف - عمليات تقييم قابلية التأثر والتكيُّف 31 10
    B. Évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation UN باء - عمليات تقييم قابلية التأثر والتكيُّف
    27. Les participants ont insisté sur l'importance du rôle de catalyseur de l'éducation et de la sensibilisation du public pour garantir l'efficacité du processus d'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN 27- وشدد المشاركون على أهمية التثقيف والتوعية العامة في حفز نجاح عمليات تقييم قابلية التأثر والتكيُّف.
    70. L'information socioéconomique doit être mieux intégrée aux évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN 70- وينبغي تحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في عمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيُّف.
    des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements 6 UN آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه 6
    Programme de travail quinquennal sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements UN برنامج عمل السنوات الخمس المتعلق بآثار تغيُّر المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه
    vi) Programme mondial de recherche sur la vulnérabilité, l'impact et l'adaptation en matière de changements climatiques (PROVIA); UN ' 6 ' البرنامج العالمي للبحوث بشأن قابلية التأثُّر بتغيُّر المناخ وآثاره والتكيُّف معه؛
    Programme de recherches sur la vulnérabilité, les impacts et l'adaptation aux changements climatiques (PROVIA) UN برنامج البحوث بشأن قابلية التأثّر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه
    Il peut éventuellement être nécessaire d'élaborer des stratégies appropriées d'atténuation et d'adaptation. UN وهذا قد يعني وضع استراتيجيات للتخفيف والتكيُّف ما كان ذلك ملائماً.
    Le Mexique envisage également d'achever l'élaboration de sa stratégie de réduction des émissions de gaz à effet de serre et d'adaptation aux changements climatiques. UN وأضاف أنها تعتزم أيضاً الانتهاء من وضع استراتيجيتها لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والتكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    Indicateur : Provinces ayant des initiatives d'atténuation des effets du changement climatique et d'adaptation à ce dernier, dans des secteurs prioritaires. UN المؤشر: أقاليم مع مبادرات من أجل تخفيف تغيُّر المناخ والتكيُّف معه في القطاعات ذات الأولوية.
    F. Objectif 4 : viabilité environnementale et adaptation au changement du climat UN واو - الهدف الرابع: الاستدامة البيئية والتكيُّف مع تغيُّر المناخ
    51. De nombreuses Parties ont donné des précisions sur leurs besoins et leurs priorités en matière d'éducation, de formation et de recherche aux fins des évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation et la plupart ont souligné l'importance de la formation et de la recherche. UN 51- وقدم العديد من الأطراف معلومات عن احتياجاتها وأولوياتها في ما يخص التعليم والتدريب والبحوث في عمليات تقييم شدة التأثر والتكيُّف وشدد معظمها على أهمية التدريب والبحوث.
    88. Les normes et principes relatifs aux droits de l'homme, que sous-tendent des valeurs morales universellement reconnues, peuvent contribuer utilement aux débats sur l'équité et la juste répartition des charges liées à l'atténuation et à l'adaptation. UN 88- إن معايير ومبادئ حقوق الإنسان، التي تستند إلى قيم أخلاقية معترف بها عالمياً، يمكن أن تُفيد في إثراء المناقشات المتعلقة بالمساواة والتوزيع المنصف لأعباء تخفيف آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more