"والتلفاز" - Translation from Arabic to French

    • et la télévision
        
    • télé
        
    • et de télévision
        
    • et à la télévision
        
    • TV
        
    • télévision et
        
    • de la télévision
        
    • des services de télévision
        
    Des programmes de discussion sur la radio et la télévision avaient également pris ces droits comme thème; UN كما ركزت برامج نقاش في الإذاعة والتلفاز على هذه الحقوق.
    Les films, la musique et la télévision étaient aussi prohibés. UN وهناك حظر على اﻷفلام والموسيقى والتلفاز.
    Ils ont juste refait le logo, l'affichage et viré le "S", mais des gamins bossent sur la presse et sur la télé. Open Subtitles فقط أعادوا تصميم الملصقات وطريقة العرض واستغنوا عن حرف السين ولكن لديهم بعض الأطفال يعملون على الملصقات والتلفاز
    - Si, c'est passé en boucle à la radio et à la télé. Open Subtitles لقد كان الخبر كله على الراديو. والتلفاز.
    Des émissions de radio et de télévision sont également diffusées afin de sensibiliser la population. UN كما تذاع برامج الراديو والتلفاز لخلق الوعي بين السكان.
    Le Directeur du Centre a participé à une conférence universitaire sur les droits de l'homme et a donné plusieurs interviews à la presse et à la télévision sur des questions relatives aux droits de l'homme. UN واشترك مدير المركز في مؤتمر جامعي بشأن حقوق اﻹنسان وأعطى عدة مقابلات للصحافة والتلفاز.
    Vous êtes privés de sortie. Pas de téléphone, de TV ou de jeux vidéo. Open Subtitles كلاكما معاقبان، الخروج ممنوع وكذلك استعمال الهاتف والتلفاز وألعاب الفيديو
    Il faut également fournir des services de télévision et d'Internet. UN وينبغي إنشاء شبكات محلية للإنترنت والتلفاز.
    Il a mis en place l'Office du cinéma et de la télévision de la Nouvelle-Galles du Sud dont la mission consiste à aider et à promouvoir l'industrie du cinéma et de la télévision. UN وقد أنشأت حكومة الولاية مكتب نيو ساوث ويلز للسينما والتلفاز لمساعدة صناعة السينما والتلفزة وتعزيزهما.
    Parce que le jury doit faire la différence entre la réalité et la télévision. Open Subtitles لأن هيئة المحلّفين ستفلُ الأمر بين الحياة الحقيقية والتلفاز.
    Même s’il vient encore loin derrière les journaux, les magazines, la radio et la télévision par le nombre de ses utilisateurs, Internet a déjà enflammé l’imagination de personnes ayant un message à diffuser, notamment des marchands de haine, des racistes et des antisémites. UN وفي حين أن شبكة اﻹنترنت ما زالت وراء الصحف والمجلات واﻹذاعة والتلفاز بمسافة كبيرة من حيث حجم جمهورها، فإنها قد استحوذت بالفعل على خيال الناس الذين لديهم رسالة، بمن فيهم باثو الكراهية والعنصريون والمعادون للسامية.
    La radio et la télévision peuvent atteindre les illettrés ainsi que les personnes vivant dans des zones éloignées, et ainsi elles peuvent apporter une contribution importante aux efforts déployés par les gouvernements et les ONG pour éliminer toutes les formes de racisme et de préjugés raciaux. UN ويمكن لﻹذاعة والتلفاز الوصول إلى اﻷميين، وكذلك إلى الناس الموجودين في مناطق نائية ولذلك فإنه يمكن لهما أن يسهما اسهاماً هاماً في الجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات غير الحكومية للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتحيز العنصري.
    S'agissant des campagnes de sensibilisation, des activités de promotion on été entreprises, et on a utilisé un certain nombre de moyens de communication comme les affiches, les documents, le théâtre de rue et les messages diffusés par la radio et la télévision. UN وللارتقاء بالوعي العام، توضع برامج للدعوة ويستخدم عدد من أدوات وسائط الإعلام، بما فيها الملصقات والوثائق ومسارح الشارع والرسائل التي تبث عن طريق الراديو والتلفاز.
    Ça serait une pause sympa entre le volley et la télé... Open Subtitles ستكون أجازة رائعة بدون كرة الشاطئ والتلفاز..
    C'est le truc qui interrompt la télé. Open Subtitles أهو الذي يعترض محطات المذياع والتلفاز دوماً؟
    C'est pour cette raison que la prochaine fois qu'on s'endormira devant la télé, je ferais en sorte que ce soit devant un gentil programme inoffensif. Open Subtitles لذا ، المرة القاجمة عندما نسقط في النوم والتلفاز يعمل سأكون حريصا على أن تكون قناة هادئة
    Je préfère passer du temps avec toi, pas toi et la télé. Open Subtitles إنني أفضل ان أقضي الوقت معك وليس معك والتلفاز
    Les femmes ont également accès aux informations sanitaires grâce aux médias, par exemple aux émissions de radio et de télévision. UN وحصلت المرأة أيضاً على المعلومات الصحية عن طريق وسائل الإعلام، مثل برامج الإذاعة والتلفاز.
    En octobre 1996, le Parlement a voté une loi qui régit l'organisation et le fonctionnement de la chaîne nationale de radio et de télévision. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، أقر البرلمان قانوناً ينظم سير القناة الوطنية لﻹذاعة والتلفاز وتنظيمها.
    Ils choisissent de venir me voir car ils veulent se sentir plus proches de ces visages, de ces gens qu'ils voient dans les magazines et à la télévision. Open Subtitles يختاروا المجيء الي لأنهم يريدوا ان يشعروا بارتباط أكبر لتلك الوجوه لتلك الشخصيات التي يرونها في المجلات والتلفاز
    Sont seulement 15 ampères mais ce est assez pour les lumières, TV, et d'un réfrigérateur. Open Subtitles شدة التيار 15 أمبير فقط ولكنّه كافي لتشغيل الأضواء والتلفاز والمجمد
    On a également assisté à une multiplication phénoménale des chaînes de télévision et de radio privées par satellite. UN ويلاحَظ كذلك تزايد في قنوات الإذاعة والتلفاز الفضائية الخاصة.
    Avec un grand avenir dans le monde du cinéma et de la télévision. Open Subtitles ذات مستقبل واعد في عالم السينما والتلفاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more