"والتمكين الاقتصادي للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • l'autonomisation économique des femmes
        
    • l'émancipation économique des femmes
        
    • et autonomisation économique des femmes
        
    • la démarginalisation économique des femmes
        
    l'autonomisation économique des femmes contribue à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN والتمكين الاقتصادي للمرأة يُسهم في القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'autonomisation économique des femmes est aussi essentielle que leur autonomisation sociale et politique. UN والتمكين الاقتصادي للمرأة لا يقل أهمية عن التمكين الاجتماعي والسياسي.
    L'organisation continue de s'employer à édifier un Bangladesh prospère en promouvant l'avancement et l'autonomisation économique des femmes. UN وتواصل المنظمة عملها من أجل بناء بنغلاديش تنعم بالرخاء عن طريق التقدم والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Un exemple de projet mis en œuvre dans ce domaine est le projet WEDGE pour la promotion de l'entrepreneuriat féminin et de l'égalité entre femmes et hommes, qui a pour objectif de créer des emplois pour les femmes et de contribuer à l'égalité des sexes par l'émancipation économique des femmes. UN ومن الأمثلة على تلك البرامج برنامج تنمية روح المبادرة النسائية والمساواة بين الجنسين الذي تشمل أهدافه خلق فرص الاستخدام والمساهمة في المساواة بين الجنسين والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Le plein emploi et des conditions de travail décentes pour tous, la mise en valeur des ressources humaines et l'émancipation économique des femmes sont indispensables à l'élimination de la pauvreté. UN 37 - ومضى قائلا إن العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، وتنمية الموارد البشرية، والتمكين الاقتصادي للمرأة هي جميعها أمور حيوية من أجل القضاء على الفقر.
    Les débats au sein des groupes couvraient quatre aspects spécifiques du thème : économie du modèle urbain, financement du développement urbain, autonomisation économique des jeunes et autonomisation économique des femmes. UN وشملت المناقشات التي دارت في حلقات النقاش أربعة جوانب محددة من الموضوع، وهي: اقتصادات الشكل الحضري، وتمويل التنمية الحضرية، والتمكين الاقتصادي للشباب، والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Pour surmonter ce problème, la stratégie de réduction de la pauvreté et d'autres politiques ont mis l'accent sur l'éducation de la fille, la démarginalisation économique des femmes, l'amélioration des niveaux de vie des groupes vulnérables et exclus et la réduction du taux de mortalité maternelle. UN ولمعالجة ذلك، تركز استراتيجية الحد من الفقر التي تضطلع بها غانا، وغيرها من السياسات، على تعليم الطفلة والتمكين الاقتصادي للمرأة والارتقاء بمستويات معيشة المستضعفين والمستبعدين وتخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    Ils avaient également abordé les questions du chômage des jeunes en milieu urbain et de l'autonomisation économique des femmes. UN وناقشوا أيضاً قضايا البطالة في صفوف شباب الحضر والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    :: Promouvoir l'entreprenariat et l'autonomisation économique des femmes. UN :: تعزيز العمل الخاص والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    D'autres commissions des Nations Unies cependant, ont fait des recommandations fortes concernant l'impact d'une eau et d'un assainissement appropriés sur l'éducation des filles et l'autonomisation économique des femmes. UN ومع هذا، فقد قدمت لجان أخرى تابعة للأمم المتحدة توصيات قوية تتعلق بأثر المياه النظيفة وتوفير المرافق الصحية على تعليم البنات والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    l'autonomisation économique des femmes est un préalable au développement durable, à une croissance profitant aux pauvres et à la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والتمكين الاقتصادي للمرأة شرطٌ أساسي لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الذي يراعي مصالح الفقراء وكذلك تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Alliance tire parti de cette compétence pour contribuer aux dialogues politiques sur le rôle crucial de la science et de la technologie dans la productivité économique et l'autonomisation économique des femmes. UN وتستخدم الجمعية العالمية هذه الخبرة للمساهمة في الحوارات المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا الحاسم في الإنتاجية الاقتصادية والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Différents ministères ont mis en œuvre des programmes tenant compte des femmes, par exemple dans le tourisme, en augmentant l'effectif des guides féminins, et en favorisant l'autonomisation économique des femmes autour des zones touristiques. UN وأقامت الإدارات المختلفة برامج تراعي المنظور الجنساني، على سبيل المثال، في مجال السياحة، من خلال زيادة عدد المرشدات، والتمكين الاقتصادي للمرأة في أنحاء المناطق السياحية.
    Comme l'ont recommandé la Commission africaine et l'Action mondiale contre la pauvreté (objectif 3 du Millénaire), deux initiatives du Gouvernement danois, il est nécessaire de se concentrer sur l'emploi des jeunes, l'autonomisation économique des femmes et la croissance économique pilotée par le secteur public. UN وكما أوصت اللجنة الأفريقية والنداء العالمي للعمل على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، وكلاهما بمبادرة من حكومة الدانمرك، هناك حاجة إلى التركيز بقوة على توفير العمالة للشباب، والتمكين الاقتصادي للمرأة والنمو الاقتصادي بقيادة القطاع الخاص.
    Au Liban, le programme appelé < < Émancipation des femmes : action pacifique pour la sécurité et la stabilité > > , lancé en 2006, vise avant tout les causes profondes des conflits et l'autonomisation économique des femmes. UN 36 - وفي لبنان، ركز مشروع " تمكين المرأة: العمل السلمي نحو الأمن والاستقرار " الذي بدأ تنفيذه في عام 2006 على الأسباب الجذرية للنزاع والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    ONU-Femmes appuiera l'action du Réseau et continuera d'aider plusieurs des sous-groupes interinstitutions à examiner des questions clefs liées notamment à la violence à l'égard des femmes, aux femmes, à la paix et à la sécurité ainsi qu'à l'autonomisation économique des femmes. UN وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم هذه الشبكة، وستواصل تيسير عمل العديد من الأفرقة الفرعية المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا أساسية، منها العنف ضد المرأة، وسلامة المرأة وأمنها، والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Renforcer les capacités nationales d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et programmes fondés sur les droits et relatifs aux soins des populations dépendantes et à l'autonomisation économique des femmes des zones urbaines UN ألف كاف - تعزيز القدرات الوطنية على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج قائمة على الحقوق تتناول رعاية السكان المحتاجين والتمكين الاقتصادي للمرأة في المناطق الحضرية
    Afin de renforcer les capacités nationales et locales de relever ces défis, le projet vise à démontrer les avantages qu'il y a à investir au niveau régional dans des politiques et programmes relatifs aux soins des populations dépendantes et à l'émancipation économique des femmes dans le cadre de l'urbanisation. UN وبغية تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على مواجهة هذه التحديات، يهدف هذا المشروع إلى إنتاج أدلة إقليمية على فوائد الاستثمار في السياسات والبرامج التي تتناول رعاية السكان المحتاجين والتمكين الاقتصادي للمرأة كجزء من التنمية الحضرية.
    La Fondation coopère avec l'ONU et les autres partenaires pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et des filles, notamment sous l'angle de la santé procréative et du bien-être sexuel, et des droits liés à la sexualité, ainsi que l'émancipation économique des femmes et des adolescentes. UN 25 - وتعمل مؤسسة الأمم المتحدة مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات، مع التركيز بشكل خاص على الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية، والمراهقات، والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    ONU-Femmes a continué d'apporter son soutien à l'élaboration de politiques et plans d'action en faveur de l'égalité des sexes, aux initiatives axées sur l'émancipation économique des femmes et aux efforts engagés pour mettre fin aux violences faites aux femmes et promouvoir le rôle moteur et la participation politique des femmes, notamment en matière de paix et de sécurité. UN 98 - واستمرت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تقديم الدعم لعمليات وضع الخطط والسياسات الجنسانية، والتمكين الاقتصادي للمرأة والجهود من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، وتعزيز القيادة النسائية والمشاركة السياسية للمرأة في جميع المسائل، بما فيها السلم والأمن.
    Les débats au sein des groupes couvraient quatre aspects spécifiques du thème : économie du modèle urbain, financement du développement urbain, autonomisation économique des jeunes et autonomisation économique des femmes. UN وشملت المناقشات التي دارت في حلقات النقاش أربعة جوانب محددة من الموضوع، وهي: اقتصادات الشكل الحضري، وتمويل التنمية الحضرية، والتمكين الاقتصادي للشباب والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Dans un pays d'Amérique du Sud, les provinces et les municipalités mettent en œuvre des plans d'accélération pour répondre aux priorités locales, telles que la lutte contre la pauvreté et la démarginalisation économique des femmes, domaines où les progrès sont inférieurs à la moyenne nationale. UN وفي أحد بلدان أمريكا الجنوبية، تقوم المقاطعات والبلديات بتنفيذ خطط التعجيل الرامية إلى معالجة الأولويات المحلية - من قبيل الحد من الفقر والتمكين الاقتصادي للمرأة - حيث يتأخر التقدم المحرز فيها عن المستويات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more