En même temps, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et le financement du développement, conformément à des engagements pris antérieurement, a été compromise. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتمويل من أجل التنمية والمبالغ التي سبق الالتزام بها. |
Citons : le développement durable, l'avenir de la réforme des Nations Unies, la Cour pénale internationale et les droits de l'homme, la peine de mort et le financement du développement. | UN | ومن هذه المسائل: التنمية المستدامة، ومستقبل إصلاح الأمم المتحدة. والمحكمة الجنائية الدولية، وحقوق الإنسان، وعقوبة الإعدام، والتمويل من أجل التنمية. |
On a insisté sur la nécessité d'une position arabe commune concernant les processus internationaux clefs, notamment le forum politique de haut niveau, les objectifs de développement durable et le financement du développement durable. | UN | وتم تسليط الضوء على ضرورة وجود موقف عربي مشترك تجاه العمليات الدولية الرئيسية، بما في ذلك تجاه المنتدى السياسي الرفيع المستوى وأهداف التنمية المستدامة والتمويل من أجل التنمية المستدامة. |
L'importance du renforcement des capacités nationales, du transfert des technologies et du financement du développement durable selon le Plan de mise en œuvre de Johannesburg a été soulignée. | UN | وتم التأكيد على أهمية بناء القدرات الوطنية، ونقل التكنولوجيا والتمويل من أجل التنمية المستدامة في إطار خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Durant trois jours, les représentants de haut niveau ont traité, entre autres, du rôle des pays à revenu intermédiaire dans le programme de développement pour l'après-2015, de la croissance et la prospérité pour tous, des réseaux de connaissances, de la soutenabilité et du développement industriel, et du financement du développement. | UN | وعلى مدى ثلاثة أيام، عالج المندوبون الرفيعو المستوى جملة أمور ومنها دور البلدان المتوسطة الدخل في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، والنمو الشامل للجميع والازدهار، وشبكات المعارف، والاستدامة والتنمية الصناعية، والتمويل من أجل التنمية. |
Depuis le Sommet du Millénaire, nous avons pris de nouveaux engagements à Doha, Monterrey et Johannesburg en matière de commerce, de financement du développement et de développement durable. | UN | ومنذ عقد مؤتمر قمة الألفية، التزمنا بالتزامات جديدة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ بشأن التجارة والتمويل من أجل التنمية والتنمية المستدامة. |
Il faut assurer la cohérence des différents mécanismes intergouvernementaux des Nations Unies, notamment ceux ayant trait au développement durable, au programme de développement pour l'après-2015 et au financement du développement. | UN | ويجب ضمان الاتساق في مختلف عمليات الأمم المتحدة الحكومية الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بالتنمية المستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتمويل من أجل التنمية. |
Dans les efforts consacrés à l'édification d'un monde meilleur pour l'humanité, nous devons également adopter une nouvelle démarche par rapport aux questions de développement économique, comme le fardeau de la dette et l'accès aux marchés, l'aide publique au développement et le financement du développement, pour n'en citer que quelques-unes. | UN | وفي جهودنا لجعل العالم مكانا أفضل للبشرية نحتاج أيضا إلى اعتماد نهج أحدث بشأن قضايا التنمية الاقتصادية وأشير على سبيل المثال إلى موضوع تخفيف عبء الديون والوصول إلى التجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل من أجل التنمية. |
47. Le secrétariat a établi une note sur l'IED et le financement du développement (TD/B/COM.2/80), qui est la principale question de fond dont est saisie la Commission à sa douzième session. | UN | 47- أعدت الأمانة مذكرة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والتمويل من أجل التنمية (TD/B/COM.2/80)، وهو موضوع البند الموضوعي الرئيسي المدرج في جدول أعمال اللجنة في دورتها الثانية عشرة. |
Il ne fait aucun doute que la coopération internationale et le financement du développement sont indispensables pour parvenir aux OMD. | UN | 19 - ومضى يقول إن التعاون الدولي والتمويل من أجل التنمية لا شك أنهما أمران حيويان بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il convient en particulier, d'intervenir dans des domaines stratégiques : le développement rural et agricole, la création d'emplois, le développement des entreprises, le développement durable, la science et les techniques, les échanges commerciaux et le financement du développement. | UN | كما يشدد على وجه الخصوص على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات الاستراتيجية للحد من الفقر والجوع، كالتنمية الريفية والزراعية، وإيجاد فرص العمل، وإقامة المشاريع، والتنمية المستدامة، والعلم والتكنولوجيا والتجارة والتمويل من أجل التنمية. |
Pour terminer, ma délégation voudrait réitérer l'appel lancé par le Groupe des 77 à nos partenaires de développement, pour qu'ils honorent leurs engagements dans les domaines cruciaux que sont le commerce, l'aide, l'investissement, les transferts de technologie et le financement du développement. | UN | في الختـام، يود وفد بـلادي أن يكـرر التأكيد على الدعوة التي وجهتها مجموعة الـ 77 إلى شركائنا في التنمية للوفاء بالتزاماتهم في المجالات ذات الأهمية، من قبيل التجارة والمعونة والاستثمار، بما في ذلك نقل التكنولوجيا، والتمويل من أجل التنمية. |
L'accent doit être mis sur les droits de l'homme, la démocratie, la participation et la responsabilisation, la politique commerciale européenne, l'engagement de l'Union européenne en faveur du multilatéralisme, la lutte contre le VIH/sida et le financement du développement. | UN | وتشمل هذه العوامل التركيز على حقوق الإنسان، والديموقراطية، والمشاركة والمساءلة؛ والسياسات التجارية الأوروبية؛ والتزام الاتحاد الأوروبي بتعددية الأطراف؛ ومحاربة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والتمويل من أجل التنمية(). |
D'autre part, nous sommes toujours prêts à partager avec d'autres pays notre expérience en matière de coopération Sud-Sud et de coopération tripartite, de financement du développement, de renforcement de l'efficacité de l'aide et d'intégration des OMD aux stratégies socioéconomiques nationales. | UN | وعلاوة على ذلك أبدينا دائما الرغبة في مشاطرة البلدان الأخرى خبراتنا في التعاون الجنوبي - الجنوب والتعاون الثلاثي والتمويل من أجل التنمية وتحسين فعالية المعونة وجعل الأهداف الإنمائية للألفية عنصرا مشتركا في الاستراتيجيات الوطنية الاجتماعية - الاقتصادية. |
S'agissant du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action, les pays devraient s'acquitter de leurs responsabilités et honorer leurs engagements en matière de transfert de technologies et de financement du développement. | UN | 33 - وفيما يتصل ببرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل، ينبغي للبلدان الوفاء بمسؤولياتها والتزاماتها المتصلة بنقل التكنولوجيا والتمويل من أجل التنمية. |
Il y a également recommandé que soit assurée la cohérence des différents mécanismes intergouvernementaux des Nations Unies, notamment ceux ayant trait au développement durable, au programme de développement pour l'après-2015 et au financement du développement (A/67/769, par. 74 et 75). | UN | وأوصى أيضا بكفالة الاتساق عبر مختلف العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة، بما فيها تلك المتعلقة بالتنمية المستدامة، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتمويل من أجل التنمية (A/67/769، الفقرتان 74 و 75). |